作者:卓別林
當(dāng)我真正開始愛自己,
我才認(rèn)識到,所有的痛苦和情感的折磨,
都只是提醒我:活著,不要違背自己的本心。
今天我明白了,這叫做“真實(shí)”。
當(dāng)我真正開始愛自己,
我才懂得,把自己的愿望強(qiáng)加于人,
是多么的無禮,就算我知道,時(shí)機(jī)并不成熟,
那人也還沒有做好準(zhǔn)備,
就算那個(gè)人就是我自己。
今天我明白了,這叫做“尊重”。
當(dāng)我開始愛自己,
我不再渴求不同的人生,
我知道任何發(fā)生在我身邊的事情,
都是對我成長的邀請。
如今,我稱之為“成熟”。
當(dāng)我開始真正愛自己,
我才明白,我其實(shí)一直都在正確的時(shí)間,
正確的地方,發(fā)生的一切都恰如其分。
由此我得以平靜。
今天我明白了,這叫做“自信”。
當(dāng)我真正開始愛自己,
我不再犧牲自己的自由時(shí)間,
不再去勾畫什么宏偉的明天。
今天我只做有趣和快樂的事,
做自己熱愛,讓心歡喜的事,
用我的方式、我的韻律。
今天我明白了,這叫做“單純”。
當(dāng)我開始真正愛自己,
我開始遠(yuǎn)離一切不健康的東西。
不論是飲食和人物,還是事情和環(huán)境,
我遠(yuǎn)離一切讓我遠(yuǎn)離本真的東西。
從前我把這叫做“追求健康的自私自利”,
但今天我明白了,這是“自愛”。
當(dāng)我開始真正愛自己,
我不再總想著要永遠(yuǎn)正確,不犯錯(cuò)誤。
我今天明白了,這叫做“謙遜”。
當(dāng)我開始真正愛自己,
我不再繼續(xù)沉溺于過去,
也不再為明天而憂慮,
現(xiàn)在我只活在一切正在發(fā)生的當(dāng)下,
今天,我活在此時(shí)此地,
如此日復(fù)一日。這就叫“完美”。
當(dāng)我開始真正愛自己,
我明白,我的思慮讓我變得貧乏和病態(tài),
但當(dāng)我喚起了心靈的力量,
理智就變成了一個(gè)重要的伙伴,
這種組合我稱之為,“心的智慧”。
我們無須再害怕自己和他人的分歧,
矛盾和問題,因?yàn)榧词剐切怯袝r(shí)也會(huì)碰在一起,
形成新的世界,今天我明白,這就是“生命”。
? ? ? 卓別林《當(dāng)我真正開始愛自己》英文原文:
AS I BEGAN TO LOVE MYSELF
CHARLIE CHAPLIN ON HIS 70TH BIRTHDAY
? ? ? ? As I began to love myself I found that anguish and emotional suffering are only warning signs that I was living against my own truth.
Today, I know, this is AUTHENTICITY.
? ? ? ? As I began to love myself I understood how much it can offend somebody as I try to force my desires on this person, even though I knew the time was not right and the person was not ready for it, and even though this person was me.
Today I call it RESPECT.
? ? ? ? As I began to love myself I stopped craving for a different life, and I could see that everything that surrounded me was inviting me to grow.
Today I call it MATURITY.
? ? ? ? As I began to love myself I understood that at any circumstance, I am in the right place at the right time, and everything happens at the exactly right moment, so I could be calm.
Today I call it SELF-CONFIDENCE.
? ? ? ? As I began to love myself I quit steeling my own time, and I stopped designing huge projects for the future. Today, I only do what brings me joy and happiness, things I love to do and that make my heart cheer, and I do them in my own way and in my own rhythm.
Today I call it SIMPLICITY.
? ? ? ? As I began to love myself I freed myself of anything that is no good for my health – food, people, things, situations, and everything the drew me down and away from myself. At first I called this attitude a healthy egoism.
Today I know it is LOVE OF ONESELF.
? ? ? ? As I began to love myself I quit trying to always be right, and ever since I was wrong less of the time.
Today I discovered that is MODESTY.
? ? ? ? As I began to love myself I refused to go on living in the past and worry about the future. Now, I only live for the moment, where EVERYTHING is happening.
Today I live each day, day by day, and I call it FULFILLMENT.
? ? ? ? As I began to love myself I recognized that my mind can disturb me and it can make me sick. But As I connected it to my heart, my mind became a valuable ally.
Today I call this connection WISDOM OF THE HEART.
? ? ? ? We no longer need to fear arguments, confrontations or any kind of problems with ourselves or others. Even stars collide, and out of their crashing new worlds are born.
Today I know THAT IS “LIFE“!
【作者簡介】

? ? ? 查理·卓別林(Charlie Chaplin),1889年4月16日生于英國倫敦,英國影視演員、導(dǎo)演、編劇。他奠定了現(xiàn)代喜劇電影的基礎(chǔ),卓別林戴著圓頂硬禮帽和禮服的模樣幾乎成了喜劇電影的重要代表,往后不少藝人都以他的方式表演。作為一個(gè)從無聲片時(shí)代成功過渡到有聲片時(shí)代的喜劇大師,卓別林留給后世的精神財(cái)富難以估量。
卓別林《當(dāng)我真正開始愛自己》推薦理由:
《當(dāng)我真正開始愛自己》是卓別林70歲生日當(dāng)天創(chuàng)作的一首詩歌,一位喜劇大師,在遲暮之年,褪盡一切鉛華,選擇歸于本真。我第一次知道這首詩是在<朗讀者>,當(dāng)時(shí)我看到這首詩時(shí)就被深深地觸動(dòng)了。后來我把這首詩記下來,反復(fù)看反復(fù)朗讀,一直到今日我也常常分享給其他人。我喜歡這首詩的原因是,我真的能從這些文字中感受到卓別林的用心,這是生活和人生有所經(jīng)歷以及體驗(yàn),才能寫得出如此貼切和真實(shí)的文字,否則沒法讓許多人的內(nèi)心共鳴,這些文字充滿著溫柔且很有力量!
? ? ? 雖然我很年輕,我人生的閱歷也沒有卓別林豐富,但我的靈性成長和生活實(shí)修讓我很早就明白學(xué)習(xí)“愛自己”。我一直在愛的路上,反復(fù)去經(jīng)歷和體驗(yàn)不同的人和事,我很明白“如果連自己也不懂得如何愛自己,也不會(huì)懂得如何真正愛別人,更無法明白真正的愛又是什么”。
? ? ? 我覺得這篇詩歌寫得既貼切又充滿智慧,且充滿詩意和優(yōu)雅。我希望在愛的路上,很多受過挫折或受傷的人,或是還不知道如何去愛別人和愛自己的朋友,可以有緣在卓別林的感召下,發(fā)現(xiàn)愛!