為了讓助詞的教學(xué)內(nèi)容淺顯易懂,我們先來看兩個句子,通過句子成分對比分析,來初步理解什么是日語助詞。這兩個例句,一個用中文書寫,一個用日文書寫,但它們都傳達了相同的意思。
日文:林さんはパンを食べます。
中文:小林吃面包。
這個中文句子很簡單,主謂賓結(jié)構(gòu)?!靶×帧笔侵髡Z,“吃”這個動作是謂語,“面包”是賓語。把主語、謂語、賓語按照順序連接在一起,這個中文句子的意思就很明了,如果沒有添加其他的含義,這句子就這樣寫好了,你無需再添加什么。
但是日語就不一樣了。「林さん」是主語,「食べます」是謂語,「パン」是賓語。從這個句子可以看出兩點不同之處。
一個是日語是主賓謂結(jié)構(gòu),而不是中文的主謂賓。日語句子的賓語必須在謂語前面。還有一個是日語句子,需要添加助詞,把「林さん」「食べます」「パン」連接起來。
林さんはパンを食べます。
句子中的「は」「を」就是助詞。日語是黏著語,很大一部分就是體現(xiàn)在助詞跟在獨立詞(名詞、動詞等)之后一起構(gòu)成句節(jié),表示該獨立詞在句子中的語法地位并增添某種意義。
助詞有很多,為了區(qū)分,于是把助詞分為格助詞、接續(xù)助詞、并列助詞、提示助詞,副助詞,終助詞。格助詞里還可以按照意義細(xì)分為:主格助詞、對象格助詞、領(lǐng)格助詞、賓格助詞,補格助詞。
之前的例句中,「は」是提示助詞,「を」是格助詞里的賓格助詞。
看到這些讓你眼花繚繞的助詞,是不是有點懵逼了?沒關(guān)系,接下來的文章我會詳細(xì)解釋每個助詞,保姆級教程不怕學(xué)不會。
今天的課程就先到這里。