《失明癥漫記》是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主若澤·薩拉馬戈代表作,入選諾貝爾學(xué)院『所有時(shí)代百部最佳文學(xué)作品』。
書中講述了一種失明癥開始在人群中蔓延,得病的人眼前全部是白色的,什么都看不見。第一批的得病的人以及和患者有過接觸的人被控制在一個(gè)廢棄的精神病院里,后來整個(gè)精神病院只有一位醫(yī)生的妻子還能看見。很快精神病院變?yōu)槿碎g地獄,在失明、恐懼、饑餓面前,人性磨滅,獸性凸顯,甚至病房?jī)?nèi)的男性必須用他們妻子、情人的身體來換取茍活的食物。世界也全部淪為地獄,像喪尸中的世界——人們?yōu)榱耸澄镌诮稚匣问?,連寵物狗都恢復(fù)了獸性,開始吃人。。。最后,當(dāng)光明重回人間,面對(duì)這個(gè)充滿蠻夷混亂的世界,人們?cè)谙胄┦裁矗?/p>
如果你能看,就要看見,如果你能看見,就要仔細(xì)觀察。——《箴言書》
我們都是這樣的混合物,一般是冷漠無情,一般是卑鄙邪惡。
那人的眼睛似乎正常,虹膜清晰明亮,鞏膜像瓷器一樣潔白致密。
現(xiàn)在,他伸出雙手在面前神經(jīng)質(zhì)地舞動(dòng),仿佛正在他剛才所說的牛奶海里游泳。就在他已經(jīng)張開嘴要高喊救命的時(shí)候,就在這最后一刻
那天夜里,盲人夢(mèng)見自己失明了。
如果一個(gè)被懷疑受感染者失明了,當(dāng)然,這遲早會(huì)發(fā)生,那么請(qǐng)部長(zhǎng)先生相信,其他人,就是那些還能看得見的人,馬上就會(huì)把他趕出去;
對(duì)我們來說,名字有什么用呢,有什么用呢,沒有哪一條狗是通過人們給起的名字認(rèn)出和認(rèn)識(shí)另一條狗的,它們通過氣味確認(rèn)自己和其他狗的身份。在這里,我們是另一種狗,通過吠叫和說話聲相互認(rèn)識(shí)
我們所有人都軟弱的時(shí)候,重要的是我們還會(huì)哭,在許多情況下哭是一種獲救的方式,有的時(shí)候我們不哭就非死不可。
如果我們不能完全像正常人一樣生活,那么至少應(yīng)當(dāng)盡一切努力不要像動(dòng)物一樣生活。
我們被迫生活在這個(gè)地獄里,在我們自己打造的這個(gè)地獄中的地獄里,如果說廉恥二字還有一點(diǎn)意義的話,應(yīng)當(dāng)感謝那個(gè)有膽量進(jìn)入鬣狗的巢穴去殺死鬣狗的人。
不論你是何人,你說得對(duì),總有人用恬不知恥填飽肚子。但我們呢,我們已經(jīng)一無所有,只剩下這最后一點(diǎn)當(dāng)之有愧的尊嚴(yán),至少我們還能為享有本屬于我們的權(quán)利而斗爭(zhēng)。(這個(gè)時(shí)候的眼罩老人太帥?。?/p>
“政府還在嗎?”
“我不相信還有什么政府,即使有的話也是個(gè)想統(tǒng)治盲人的盲人政府,也就是說,虛無企圖把虛無組織起來。
他早已失明,現(xiàn)在依然失明,只是走到廚房門口,聽見了她們?cè)陉柵_(tái)上說的話,聽見了笑聲雨聲和水聲,呼吸到帶肥皂味的空氣,然后回到了他的沙發(fā)上,正在想這世界上還存在生活,正在問這生活是否還有他的一份。
即使災(zāi)難降臨在所有人頭上的時(shí)候,總是有一些人比另一些人生活得更糟。
我想我們沒有失明,我想我們現(xiàn)在是盲人;能看得見的盲人;能看但又看不見的盲人。
薩拉馬戈希望在他的墓碑上刻上這樣的墓志銘:這里安睡著一個(gè)憤怒的人。
之所以憤怒,因?yàn)樗J(rèn)為,"雖然我生活得很好,但這個(gè)世界并不好’‘殘忍是人類的發(fā)明’‘當(dāng)權(quán)者專橫,將一部分人排斥在社會(huì)之外’。