
2010 Text 4
Unfortunately, banks‘ lobbying now seems to be working. The details may be unknowable, but the independence of standard-setters, essential to the proper functioning of capital markets, is being compromised. And, unless banks carry toxic assets at prices that attract buyers, reviving the banking system will be difficult.
After a bruising encounter with Congress, America‘s Financial Accounting Standards Board (FASB) rushed through rule changes. These gave banks more freedom to use models to value illiquid assets and more flexibility in recognizing losses on long-term assets in their income statements. Bob Herz, the FASB‘s chairman, cried out against those who “question our motives.” Yet bank shares rose and the changes enhance what one lobby group politely calls “the use of judgment by management.”
37. According to the author, the rule changes of the FASB may result in ________.
[A] the diminishing role of management
?[B] the revival復興 of the banking system
[C] the banks’long-term asset losses
?[D] the weakening of its independence

Please translate the underlined sentence into Chinese.
Unfortunately, banks‘ lobbying游說 now seems to be working.不幸的是,銀行的游說似乎起了作用。
The details may be unknowable, but the independence獨立 of standard-setters, essential to the proper functioning運行 of capital markets, is being compromised.具體細節(jié)不得而知,但是標準設立者的獨立性開始減弱,而其獨立性對于資本市場的正常運作至關重要。
And, unless banks carry toxic assets at prices that attract buyers, reviving the banking system will be difficult.此外,除非銀行所持有的不良資產的價格吸引買方,否則銀行系統的復蘇將會非常困難。
After a bruising硬傷 encounter with Congress, America‘s Financial Accounting Standards Board (FASB) rushed through rule changes.在與國會激烈的對決之后,美國會計準則委員會很快改變了規(guī)則。
These gave banks more freedom to use models to value illiquid assets and more flexibility靈活性 in recognizing確認 losses on long-term assets in their income statements.這些修訂使銀行在使用模型評估非流動資產時更加自由,使他們在確認收益表中長期資產損失時更加靈活。
Bob Herz, the FASB‘s chairman, cried out against those who “question our motives.” Yet bank shares rose and the changes enhance what one lobby group politely calls “the use of judgment判斷 by management管理人員.”美國會計委員會的主席鮑勃·赫茲對那些“質疑我們動機”的人表示強烈不滿。但是,銀行股價卻有所上漲,這些改變也提高了某個游說團體禮貌宣稱的“管理人員的判斷力”。
第一句
Unfortunately, banks’ lobbying now seems to be working.
句子結構(S+V)
狀:Unfortunately, 不幸的是
主:banks’ lobbying 銀行的游說
謂:now seems to be working. 似乎起了作用
句子譯文
不幸的是,銀行的游說似乎起了作用。
第二句
[1] The details may be unknowable, [2] but the independence of standard-setters, essential to the proper functioning of capital markets, is being compromised.
句子結構
[1](S+LV+P)
主:The details
系:may be
表:unknowable,
譯文:具體細節(jié)不得而知
[2] (S+V)
連:but
主:the independence of standard-setters, 獨立性| 標準設定者的
定:essential to the proper functioning of capital markets, 至關重要 | 對正常運行 |資本市場
謂:is being compromised. 開始妥協(減弱)
譯文:但是標準設立者的獨立性開始減弱,而其獨立性對于資本市場的正常運作至關重要。
句子譯文
具體細節(jié)不得而知,但是標準設立者的獨立性開始減弱,而其獨立性對于資本市場的正常運作至關重要。
第三句
[1] And, [2] unless banks carry toxic assets at prices [3] that attract buyers, reviving the banking system will be difficult.
句子結構
[1] 條件狀語從句(S+LV+P)
連:And, … , 連上句
主:reviving the banking system 銀行系統的復蘇
系:will be 將會是
表:difficult困難的
譯文:銀行系統的復蘇將會非常困難
[2] 條件狀語從句()
引:unless 除非
主:banks 銀行
謂:carry 持有
賓:toxic assets 不良資產
狀(方式):at prices 以……價格
[3] 修飾prices的定語從句(S+V+O)
主:that 指“價格”
謂:attract 吸引
賓:buyers 買方
[2]+[3]譯文
直譯:除非銀行以吸引買方的價格持有不良資產
意譯:除非銀行所持有的不良資產的價格能夠吸引買方
句子譯文
此外,除非銀行所持有的不良資產的價格吸引買方,否則銀行系統的復蘇將會非常困難。
第四句
After a bruising encounter with Congress, America‘s Financial Accounting Standards Board (FASB) rushed through rule changes.
句子結構(A+V+O)
狀(時間):After a bruising encounter with Congress, 在……之后 | 一次鼻青臉腫的遭遇 | 與國會
主:America‘s Financial Accounting Standards Board (FASB) 美國會計標準委員會
謂:rushed through 匆忙通過了……
賓:rule changes. 規(guī)則的改變
句子譯文
在與國會激烈的對決之后,美國會計準則委員會很快改變了規(guī)則。
第五句
These gave banks more freedom to use models to value illiquid assets and more flexibility in recognizing losses on long-term assets in their income statements.
句子結構(S+V+OI+OD)
主:These 這些修訂
謂:gave 給予
間賓:banks 銀行
直賓:more freedom … and more flexibility … 更多自由和靈活性
定(修飾freedom):to use models to value illiquid assets 使用模型評估非流動性資產
定(修飾flexibility):in recognizing losses on long-term assets in their income statements 確認損失 | 長期資產的 | 在他們的收益表中
句子譯文
這些修訂使銀行在使用模型評估非流動資產時更加自由,使他們在確認收益表中長期資產損失時更加靈活。
第六句
[1] Bob Herz, the FASB‘s chairman, cried out against those [2] who “question our motives.”
句子結構
[1] 主句(S+V+O)
主:Bob Herz, 鮑勃·赫茲
同:the FASB‘s chairman, 美國會計委員會的主席
謂:cried out against 對……表示強烈不滿
賓:those 那些人
譯文:美國會計委員會的主席鮑勃·赫茲對那些人表示強烈不滿。
[2] 修飾those的定語從句(S+V+O)
主:who 那些人
謂:“question 質疑
賓:our motives.” 我們的動機
譯文:“質疑我們動機”的(那些人)
句子譯文
美國會計委員會的主席鮑勃·赫茲對那些“質疑我們動機”的人表示強烈不滿。
第七句
[1] Yet bank shares rose [2] and the changes enhance [3] what one lobby group politely calls “the use of judgment by management.”
句子結構
[1](S+V)
狀:Yet 與上一句轉折
主:bank shares 銀行的股價
謂:rose 有所上漲
譯文:但是,銀行股價卻有所上漲
[2] (S+V+O)
連:and
主:the changes
謂:enhance
譯文:這些改變也提高了
[3] enhance的賓語從句(S+V+O+OC)
賓:what 某一說法
主:one lobby group 某個游說團體
謂:politely calls 禮貌的宣稱
補:“the use of judgment by management.” “管理者的判斷力”
譯文:某個游說團體禮貌宣稱的“管理人員的判斷力”
句子譯文
但是,銀行股價卻有所上漲,這些改變也提高了某個游說團體禮貌宣稱的“管理人員的判斷力”。