那夜?jié)£柦^,琵琶聲幽幽寂寂,像極了秋雨吹落梧桐,經(jīng)掠心頭。我失魂落魄,他壯志未酬。
晚風(fēng)吹過江畔的荻花,簌簌搖曳作響,月光浸入水中,月華羞,愁影散。
陌頭的楊柳早青了又黃,而我的檀郎,還沒有歸來。
我坐在小舟上,月光呀月光,世人說你是天涯共此時,可是你,又怎懂我的愁緒?
我輕攏琵琶,琵琶錚錚之聲傳來,如泣如訴,我不知,已在這朦朧的夜色中,獨彈琵琶了多久。
明月一襟歸思,船艙外夜風(fēng)細細,有人聲交談著傳來,我想,這時候的潯陽江頭,想必也是來送別的吧。
送君千里終須一別,我不自主地加快了琵琶之聲,透過清冷的月光,我看到那位公子躍下馬,立于船側(cè),揮著手,正欲告別。
他們一同走進了船艙,小案上置著幾杯濁酒,他一飲而盡,只是那愁緒,仿佛是綿延的春水,剪不斷,理還亂,我漸漸又放慢了撥動的弦音。
我聽到他發(fā)問,“不知是何人在此彈琵琶?”
說罷再次登舟,又問道,“不知高人可否來船上一敘?”
我不禁放下了手中的琵琶,靜坐于船內(nèi),他又發(fā)問了好幾句,我思量許久,撐著船槳,悄悄將船移了過去。
他又點亮那盞小燈,斟滿一杯酒。
我淡淡道,“妾身已是有夫之婦,且多年于獨自深居簡出,這月夜孤舟,還是不要相見罷?!?/p>
他卻仿佛并不在意,往前走出船艙,緩緩道,
“在下剛才聽姑娘琵琶,琵琶聲似是京都故人之音,不知姑娘為何淪落至此?既然今日相遇,都是淪落之人,何妨共一敘?”
我思索許久,終是抱著琵琶,走下了船,我用琵琶半掩著我早已珠黃的面孔,眉目微顰。
我這才看清他的面孔,雖是鬢已星星也,但依稀也能看出當(dāng)年的姣如清月,想必也是當(dāng)年騎馬倚斜橋的五陵年少中的一人罷。
他說他字樂天,樂天,我輕輕讀著這兩個字,覺得十分熟悉,須臾,我驚喜問道,
“你可是那位野火燒不盡,春風(fēng)吹又生白公子?”
他苦笑一聲,“野火燒不盡,卻也早已在風(fēng)吹雨打中消散了?!?/p>
我們都沉默了下來。
我隨意地轉(zhuǎn)軸撥弦了幾下,調(diào)弦試音,清冷的音色傳來,攜著思念與不甘,弦弦掩抑,似是訴著我們都不得志的平生,弦聲隨著撥動,忽又續(xù)續(xù)彈起,似是含著無限幽怨,我彈起霓裳羽衣曲來,這本是唐明皇與楊貴妃最愛的曲子啊,可而今都是物是人非。
曲音婉轉(zhuǎn)低吟,仿佛月宮初見的驚鴻照影,她身姿蹁躚,他如癡如醉,清曲如瀉,如鳴佩環(huán),仿若被鳥雀棲枝驚起的幽夢一簾。
他聽得極為認(rèn)真,仿若故人悲嘆故園,我知道,這是他的故鄉(xiāng)之音,京都之音。
一曲奏罷,我輕攏慢捻,又彈起一曲六幺,大弦嘈嘈小弦切切,音調(diào)或沉重舒暢或急促細碎,仿佛冰下滯澀不暢的泉水。
音調(diào)越來越低,四周冷冷清清凄凄慘慘,仿佛只有這琵琶撥弦之聲,我忽得又繁弦急奏,像銀瓶迸裂水漿飛迸,又似鐵騎殺出刀槍齊鳴。
我用撥在琵琶槽心猛然一劃,四弦齊響,猶若撕裂綢緞般發(fā)出清厲的余音。
江面上的一輪秋月倒映在光粼粼的水中。佇立船頭的人們都悄無聲息,聽得如醉如癡,一如經(jīng)年,卻不知我的淚水早已打濕了眼眶。
我整頓衣裳,將撥子插在弦中,站起身來,卻聽到他道,
“聽姑娘曲音凄楚,想必也是有些道理的?!?/p>
我凄然一笑,緩緩道,
“妾身不才,不過是京城一歌女。自幼善彈琵琶,師承穆曹兩位大師,而今時過變遷,漂淪憔悴,在江湖間轉(zhuǎn)徙罷了?!?/p>
我記得那是京城的繁華,母親常說,一定要在這京都有立足之地,方可在世事沉浮間,保全自己。
那時候的我,是那般引人注目,因而從未放在心上。
我常常輕斂峨眉,依于窗前,都說是少年不識愁滋味,愛上層樓,我也常登上那酒樓的高處,看著酒旗飄飐望向遠方。
我總以為我的一生,都可以如此般,引得公子王孫們爭相追捧,可我總覺得,缺了什么,那時候的我總覺得,紙醉金迷的生活,才是我一直所追崇的,因而愈加沉醉不復(fù)醒。
直到我遇到了他。
他是一名茶商的兒子,商人一向是最被看不起的,因而他躲在那群五陵年少中偷偷看我,我也從來不多加理睬。
每次我一曲歌罷,所得紅綃已不計其數(shù)。他們陶醉在我演奏的琵琶曲中如醉如癡,他亦如此,有的把身上佩帶的名貴飾下來擊打拍子直到敲碎,也絲毫不覺,有的在狂歡中宴飲調(diào)笑,對酒當(dāng)歌,我即使失態(tài)到酒灑滿身,玷污了羅裙,也依舊沉醉于此。
在這群五陵年少中,他絲毫不起眼。
有一次,我抱著琵琶穿堂而過,他攔下我,紅著臉問我,可否為我贖身,求娶我。
我嗤之以鼻,那時候的我,心比天高,總覺得自己本來天生就是富貴的命,有怎會看上他這小小茶商之子?
我當(dāng)即拒絕了他,他看著我欲言又止。
后來,他依舊是我最忠實的聽眾,只是,再無當(dāng)日一般逾矩。
時光漸逝,我的青春年華也在這紙醉金迷的生活中消失殆盡。
江山代有才人出,而我年長色衰,那群五陵年少,或都成家立業(yè),或都又有新的美人紅袖添香,就連曾經(jīng)癡迷于我的人,也都離我而去,他們不再看我,仿佛從不相識,留下我一人默然回首。
我終是嫁給了他,這么多年,他的生意十分成功,我的生活也十分富裕,看似什么都不愁苦,卻不知,流年早就改變了他。
他,早已不再是那個是低著頭求我的少年了。
他變得勢利,薄情,曾經(jīng)的過往,在他眼里,甚至都不值那一文銅錢,他變得花天酒地,我無可奈何,卻也無法消解我的孤寂。
上個月,他又去了浮梁賣茶,連一紙音信都沒有留下,我只好一個人獨守空船,我無聊的時候,常常奏起那些曾讓那么多人沉醉的曲子,卻終于聽懂了,那一曲曲背后的悲涼,以及盛世下的腐朽。
今夜,我獨自一人坐在江邊的船頭上,想起了少年的心事,于是,又輕輕彈起了琵琶,卻不知,曲終人散,淚水早已打濕了翠袖。
他說,我和他同樣都是這天涯的淪落人,既然相逢,那么又何必相識呢,
他說,今夜聽到我的琵琶聲,也曾夢回從前,他被貶到這里,一年如一日般冷冷凄凄,沒有管弦作伴,唯有杜鵑凄厲的悲鳴之聲,與清猿的哀鳴,今夜聽我?guī)浊?,卻仿佛登臨仙境。
說罷他起身向我拱手。
他邀我上船再一敘,我欣然應(yīng)允,他替我滿酌斟酒,我一飲而盡。
他說,他要為我譜寫一曲琵琶行,借著醉意,他執(zhí)筆研墨,須臾揮筆而就。
同來之人拍案,而我只能再為他彈起一首陽關(guān)三疊,琵琶聲錚錚,那位公子早已上船。
那位公子站在船頭逐漸遠去,很快隱于遠處的青山。
他騎著馬,朝他揮手告別,我知道,我和他也要分開了,這短暫的相遇,也不過浮生一瞬,黃粱一夢罷了。
醉后不知人前事,疑是夢里琵琶行。
我獨自一人抱著琵琶,依舊坐在窗前,桌上余墨未干,那是他寫給我的琵琶行,
東方已既白,我想,有朝一日能夠再重逢,想必,我們都已相忘于這偌大的江湖了。
泯笑江湖而無人知。