愛就一個(gè)字,我只說一次。
錦鯉抄
寧武皇仁光九年錦文軒刻本《異聞錄》載:
扶桑畫師淺溪,居泰安,喜繪鯉。院前一方荷塘,錦鯉游曳,溪常與嬉戲。
其時(shí)正武德之亂,潘鎮(zhèn)割據(jù),戰(zhàn)事頻仍,魑魅魍魎,肆逆于道。兵戈逼泰安,街鄰皆逃亡,獨(dú)溪不舍錦鯉,未去。
是夜,院室倏火。有人入火護(hù)溪,言其本鯉中妖,欲取溪命,卻生情愫,遂不忍為之。翌日天明,火勢(shì)漸歇,人已不見。
溪始覺如夢(mèng),奔塘邊,但見池水干涸,蓮葉皆枯,塘中鯉亦不知所蹤。
自始至終,未辨眉目,只記襟上層迭蓮華,其色魅惑,似血著淚。
后有青巖居士聞之,嘆曰:魑祟動(dòng)情,必作灰飛。猶蛾之投火耳,非愚,乃命數(shù)也。
譯文:
扶桑有位畫師叫淺溪,住在泰安,喜歡畫鯉魚。庭院前面有一個(gè)池塘,鯉魚在里邊游泳,淺溪經(jīng)常和他們玩耍。
當(dāng)時(shí)正是武德之亂,地方政權(quán)分裂,各種壞人肆意妄為,戰(zhàn)爭逼近,泰安四周的人都逃亡了,只有淺溪舍不得鯉魚,沒有離去。
當(dāng)夜院里房子失火,有人進(jìn)火里保護(hù)淺溪。說自己本是鯉魚精,想要取淺溪的性命,卻對(duì)他產(chǎn)生感情,就不忍殺他。第二天天亮,火勢(shì)漸漸停止,人卻不見了。
淺溪發(fā)覺時(shí)感覺做夢(mèng)一般,跑到池塘邊,只見池水干涸,蓮花葉子枯萎,池塘里的鯉魚也不知去哪了。
從頭到尾沒能仔細(xì)看清面容,只記得衣領(lǐng)上層層疊疊像蓮花瓣顏色,很引人注目,好像血混著淚。
后來有前巖居士聽說這件事,感嘆到,鬼怪動(dòng)情必成灰飛煙滅,像飛蛾撲火,不是愚蠢,是命注定。
牽絲戲
余少能視鬼,嘗于雪夜野寺逢一提傀儡翁,鶴發(fā)襤褸,唯持一木偶制作極精,宛如嬌女,繪珠淚盈睫,惹人見憐?!?/p>
時(shí)云彤雪狂,二人比肩向火,翁自述曰:少時(shí)好觀牽絲戲,耽于盤鈴傀儡之技,既年長,其志愈堅(jiān),遂以此為業(yè),以物象人自得其樂。奈何漂泊終生,居無所行無侶,所伴唯一傀儡木偶?!?/p>
翁且言且泣,余溫言釋之,懇其奏盤鈴樂,作牽絲傀儡戲,演劇于三尺紅綿之上,度曲咿嚶,木偶顧盼神飛,雖妝繪悲容而婉媚絕倫。
曲終,翁抱持木偶,稍作歡容,俄頃恨怒,曰:平生落魄,皆傀儡誤之,天寒,冬衣難置,一貧至此,不如焚。遂忿然投偶入火。吾止而未及,跌足嘆惋。
忽見火中木偶婉轉(zhuǎn)而起,肅拜揖別,姿若生人,繪面淚痕宛然,一笑迸散,沒于篝焰。 火至天明方熄?!∥填D悟,掩面嚎啕,曰:暖矣,孤矣。
譯文:
我小時(shí)候能看見鬼,一個(gè)雪夜里在一座荒寺里遇見一位手里提著木偶傀儡的老翁。這老翁白發(fā)衣衫襤褸,但是他的木偶卻制作精良,活脫一美嬌娘,眼和睫毛都掛著淚珠,讓人見了心生憐愛。
外面風(fēng)雪更大了,于是兩人干脆坐著一起烤火,老人便自訴道:年輕時(shí)喜歡看木偶戲,為了學(xué)習(xí)鉆研木偶戲,耽擱了時(shí)光,學(xué)會(huì)了,年齡也大了,但是對(duì)此也更加堅(jiān)定,于是便以木偶戲?yàn)槁殬I(yè)。雖然自得其樂,但是卻一生漂泊,居無定所,沒有伴侶,唯一陪伴的就是木偶了。
老翁一邊講著一邊哭泣,我安慰他,懇請(qǐng)他伴奏,做傀儡戲。他提著木偶在三尺紅布前表演起來,木偶,吟唱悠揚(yáng),顧盼神飛,雖然畫的是悲傷的妝容,但是卻美麗絕倫。
表演完了,老翁抱著木偶心情稍微平復(fù)了下,可是突然憤怒的說:我這一生落魄,都是被你所誤,天冷了連衣服都買不起,貧寒到了這里,不如把你燒掉。于是便把木偶扔進(jìn)了火里,我來不及制止,只能跺腳,哀嘆惋惜這木偶。
忽然看見這木偶自己慢慢站起來,悲凄的對(duì)著老翁,作揖,行叩拜之禮以示告別,仿佛活人一般,笑著淹沒于大火之中。火到了第二天才熄滅,老翁幡然醒悟,捂著面大哭的說到:是暖和了卻真的只剩我一人了。