亂世佳人(飄)——第 1 章(英文原版)- 2

On the either side of her, the twins lounged easily in their chairs, squinting at the sunlight through tall mint-granished glasses as they laughed and talked, their long legs, booted to the knee and thick with saddle muscles, crossed negligently. Nineteen years old, six feet two inches tall, long of bone and hard of muscle, with sunburned faces and deep auburn hair, their eyes merry and arrogant, their bodies clothed in inentical blue coats and mustard-colored breeches, they were alike as two bolls of cotton.

lounged: lie, sit, or stand in a relaxed or lazy way.
sqinting: 瞇眼
mint-granished:薄荷裝飾
arrogant: 傲慢
mustard-colored: 芥末色馬褲

Outside, the late afternoon sun slanted down in the yard, throwing into gleaming brightness the dogwood trees that were solid masses of white blossoms against the blackground of new green. The twins' horses were hitched in the driveway, big animals, red as their masters hair and around the horse's legs quarreled the pack of lean, nervous possum hounds that accompanied Staurt and Brent wherever they went. A little aloof, as became an aristocrat, lay a black-spotted carriage dog, muzzle on paws, patiently waiting for the boys to go to home to supper.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,872評(píng)論 0 10
  • 人的本質(zhì)就是社會(huì)關(guān)系的總和 不但要有技術(shù),還要懂得去連接
    觸動(dòng)你的夢閱讀 231評(píng)論 0 0
  • 在路上走著走著就下雪了。 我這個(gè)人,一到這種時(shí)候就思緒萬千的。 上個(gè)周末去了趟哥哈,下午四點(diǎn)的天黑得跟十點(diǎn)一樣。雖...
    林下飛閱讀 181評(píng)論 0 0
  • 對(duì)于單身的人來說,每個(gè)2月14日、七夕、雙十一、白色情人節(jié)、黑色情人節(jié)……甚至每一天,只要看到食堂喂飯、牽手散步...
    劉鳳昕閱讀 936評(píng)論 0 5

友情鏈接更多精彩內(nèi)容