第九章 冒險經(jīng)歷?
突然,我聽見木地板上傳來輕輕的腳步聲。我嚇得不知所措。沉悶的腳步聲越來越近。馬塞
爾急忙四處搜尋,拿起了放在沙發(fā)旁邊的舊望遠(yuǎn)鏡準(zhǔn)備當(dāng)武器。過了一會兒,客廳的門被推
開一條幾厘米約縫。我們向四周跑開,莫尼卡發(fā)出一聲尖叫。
? ? 這一天早晨就不太對勁;天氣非常惡劣。因為夢一個連著一個。我醒來的時候已經(jīng)精疲
力盡了。爸爸起晚了,還占著浴室。我想利用一下這段時間,就伸手去拿我的成功日記,可
是它竟然不在通常的地方。我盯著錢錢看,它似乎什么都沒有注意到似的。
? ? “啊,”我心想:“你這個淘氣包!我就知道是你。快還給我!”
? ? 錢錢正鬧得開心,一點都沒有放過我的意思。它跑進(jìn)門廳里藏日記本的地方,用嘴*著
我的日記本,逗我去拿。我試著抓住它,搶下本子,可是錢錢的身體太靈活了。我奮力一躍,
想把錢錢壓在身下,它一下子
就躲閃開了;隨著一聲巨響,我壓在了爸爸用火柴制做的、還沒有完工的輪船模型上。爸媽
被響聲吸引,跑了過來??辞灏l(fā)生了什么事情之后,爸爸像瘋了一樣大聲咆哮:“你毀了我
四個月的心血!”真的,所有的火柴都分崩離析,誰都不挨著誰了。
? ? 我難過極了,我并不想發(fā)生這樣的事。我又想起了夢。這一天開始得可真好呀!
? ? 接著我誤了校車,很晚才到學(xué)校。
? ? 放學(xué)后,我吃過飯就去接拿破侖。我對漢內(nèi)坎普大婦說.我要晚一點送他們的狗回家。
他們同意了。下午3點馬塞爾要來。同時我約了莫尼卡,讓她在我和馬塞爾去銀行開戶的時
候照顧這些狗。
? ? 我和馬塞爾一起來到陶穆太太家接比安卡;她請我們進(jìn)客廳,她要詳細(xì)告訴我應(yīng)該如何
照顧她的寶貝。在我們談話的時候,馬塞爾在屋里東張西望。他一張張地仔細(xì)閱讀墻廠掛的
表格,同意地點著頭。
? ? “您投資股票?!彼軐I(yè)地判斷說。
? ? 陶穆太太奇怪地看著表哥:“你對股票走勢圖也懂一些嗎?”
? ? “不,我爸爸投資股票,我有時候跟著學(xué)點兒。他總是說,沒有別的東曲比股票更能讓
人掙錢,但是這對我來說大復(fù)雜了,而且要干很多事情?!瘪R塞爾問答。
? ? “你說對了,這不大容易,人們一天至少得拿出一兩個小時,也就是說得喜歡做這些事
才行?!崩咸Σ[瞇地說:“不過,也可以讓別人替自己做.那樣事情就簡單極了,而且
自已仍然可以賺到錢。”
? ? 馬塞爾的胃口一下子被吊了起來,他問道:“這聽著不錯??删烤乖趺醋瞿?”
? ? “我很樂意解釋給你聽,”陶穆太太告訴他,“可是我們需要一些時間。我的飛機幾個
小時之后就起飛了,我建議等我度假回來以后再說這件事?!?
? ? “我真的也會感興趣。”我趕快說。
? ? 陶穆太太心里還惦記著別的什么事情,她問我:”吉婭,你能在我出門的這段時間里,
給我的植物澆兩三次水嗎?”
? ? 我高興地答應(yīng)了。
? ? 我們告了別,把比安卡帶回了家。
? ? 然后我跟馬塞爾來到儲蓄銀行。我十分興奮。因為我馬上就要擁有自己的第一個賬戶了。
雖然我已經(jīng)有了一個儲蓄本,我的祖父母時不時給我往里面存些錢,可是一個真正的賬戶卻
完全是另外—回事。當(dāng)我們走進(jìn)銀行的時候,我覺得自己真的長大成人了。銀行里很熱鬧,
許多人在排隊等侯。我想站到最短的隊伍后面,馬塞爾攔住了我:“等一下,關(guān)鍵是你得找
一個適合自己的銀行職員。”
? ? “可我怎么知道這里面誰比較好呢?”我不解地問。
? ? 馬塞爾笑著說:“就是找到跟你最合得來的人:你好好四處看看,也許能找到自己真正
覺得親切的人?!?
? ? 我沿著排的隊伍走了一圈.仔細(xì)瞧了瞧里面的工作人員。他們大多數(shù)看起來一點也不安
心,而且沒精打采的。有一個干活急匆匆的——這個人我實在有點害怕。最后,我看見了一
位女士,她和我媽媽的年紀(jì)相仿,臉上的表情也非常柔和。我立即喜歡上了她。
? ? “可那樣的話,我們得等上很長時間?!蔽蚁胱岏R塞爾對我的決定有一點心理準(zhǔn)備?!?
? ? “等侯是世界上最愚蠢的事情,”表哥宣布說:“我們應(yīng)該想一想如何利用這段時間?!?/p>
? ? 我們想出一個主意,我可以給他詳細(xì)講一講如何分配我的錢。我還給他講了會下金蛋的
鵝的故事。
? ? “這比我想像的還要棒,”馬塞爾大叫:“這是顯而易見的,假如我總是花光我的錢,
那我就永遠(yuǎn)也得不到我的鵝。假如我沒有了我的鵝,我就總得為了賺錢而工作。但是一旦我
有了一只鵝,我的錢就會自動為我工作了?!?
? ? “你分析得大精彩了,”我答道:“金先生的情況肯定就是如此。他的錢在為他工作。
想一下吧,他出了車禍之后那么長的時間里都根本無法工作。盡管如此,他還是能夠舒舒服
服地付清所有的賬單;相反,我爸爸總是說,假如他兩個月什么錢都掙不到的話,一切就全
完了。他的意思是,到那時我們就不得不連房子都賣掉?!?
? ? “沒錯,金先生的情況很好,因為他擁有一只肥鵝,而你爸爸卻連一只小麻雀都沒有?!?/p>
馬塞爾笑了。
? ? 我們談得很投機,根本沒有覺察到隊伍的移動,不一會兒就輪到了我們。那位和善的女
士問我們有什么事情。
? ? “我想為我的鵝開一個賬戶。”我說。
? ? 馬塞爾開懷大笑。我真想揍他,可是他的笑聲也感染了我。當(dāng)我們笑過之后,我們才互
相作了自我介紹。這位女士姓海內(nèi)。我向她解釋為什么要為“我的鵝”開一個賬戶,我把鵝
和金蛋的故事從頭到尾講了一
遍。我和她漸慚熟悉起來。
? ? 海內(nèi)女土聽得津津有味。“這是我聽過的最好的一個教孩子如何理財?shù)墓适?。”她有點
喜出望外。想了一會兒,她又說:“這個故事也許對成年人也很有用。只要我能做到的,我
會盡力幫助你的。”
? ? 她免除了我的賬戶手續(xù)費。這就是說,銀行為我提供與賬戶有關(guān)的全部服務(wù),而我不需
要為此付一分錢。沒有比這更好的事情了。
? ? 更讓我驚訝的是,開賬戶竟是如此簡單,我只需要出示我的護照。梅內(nèi)女士填寫了一張
表格,然后我和爸媽在上面簽上字就行了。這就是全部的手續(xù)。馬塞爾根本不必陪我,但他
來了還是好一點,我們在一
起很開心。
? ? 我高高興興地從包里拿出37馬克存入我的賬戶。我暗暗念了一句自己想出來的咒語:
“長大吧,小鵝,長大吧。”
? ? 在銀行開戶真的很有趣。我們和海內(nèi)女士道了別。在回家的路上我想:“找到一個和善
的顧問真好,我會很愿意再見到她的。”
? ? 我們急急忙忙住家趕。天曉得莫尼卡和那三條狗處得怎么樣。她實在是缺少和狗打交道
的經(jīng)驗。雖然她自己也有威利——一只不聽話的小哈巴狗——可是和大狗相處卻根本是另外
一回事。結(jié)果,我的擔(dān)心完全多余了,莫尼卡高興地歡迎我們的歸來,一切都井井有條。我
們?nèi)齻€人一起到樹林里玩,玩得非常盡興,連時間都忘了。
? ? 我們住家走的時候,天已經(jīng)有點黑了。我請他們倆陪我一起到陶穆太太家去,我還得去
取比安卡的食物。陶穆太大已經(jīng)事先準(zhǔn)備好,把食物放在了她家的房子后面了。我們?nèi)齻€人
一起拿會輕松一點。
? ? 我們漸漸靠近那座看似巫婆之家的房子。它離我家只有幾百米的距離,緊挨著樹林。房
子四周長滿了雜草。因為陶穆太大很長時間沒有修剪那些樹和灌木了。我們繞到了房子后面,
因為陶穆太太把狗食放在了房子后面的平臺上。我們得小心翼翼地從一些灌木中穿過。
? ? 這時候天已經(jīng)全黑了。雖然有錢錢、拿破侖和比安卡的陪伴,可我們還是覺得有一點可
怕。威利的在場一點也不能增加我們的安全感,它是最膽小的一個,亦步亦趨地跟著莫尼卡。
我們誰都不說話,連莫尼卡
都沉默不語。突然.我知道為什么會這么可怕了:因為到處是一片死寂;我們不由自主地屏
住了呼吸。
? ? 我們悄無聲息地住前走,腳下不時傳來樹枝被踩的沙沙聲。我們終于走到了房子后面。
狗食果真在平臺上擺著。事情看起來似乎有點不對勁。我們戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地四處張望,狗也開始
發(fā)出咕嚕嚕的低吼聲。比安卡跑向房子的后門,我們的目光緊隨著它,門只是虛掩著。它用
嘴把門拱開,沖著里面汪汪地叫了幾聲。然后,它跳了進(jìn)去,它的叫聲一下于弱了許多,漸
漸地,仿佛是從很遠(yuǎn)的地方傳出來似的,后來就什么聲音都聽不見了。我們等了一會兒,比
安卡沒有回來。我們小心地叫著它的名字,可是得不到任何的回答。我們楞在了那里。我謹(jǐn)
慎地四處張望,莫尼卡臉色慘白,她的小哈巴狗跳到了她的懷里,她緊緊地抱住了小狗。
? ? 馬塞爾第一個回過神兒來。他做了一個手勢,示意我看住錢錢和拿破侖。我抓住了它倆
的頸鏈。我真慶幸自己訓(xùn)練了拿破侖。馬塞爾緊緊地貼著墻壁.慢慢地向門口靠近。他小心
翼翼地先把一只腳伸進(jìn)了屋里,然后進(jìn)去從里面把燈打開。這個過程其實只有很短的時間,
他很快就又出現(xiàn)在門口,我們卻仿佛經(jīng)歷了一個世紀(jì)一樣。他向我們揮手,示意我們過去。
? ? “好像沒什么不對勁的?!彼p聲說。我牽著兩條狗小心地跟過去。
? ? “我絕不進(jìn)去?!蔽覀兟犚娔峥ǖ穆曇?。
? ? “好吧,你等在這里!”馬塞爾做了決定。
? ? 可是她立即又改變了主意,因為一個人呆在平臺上對她來說更可怕,她跟著進(jìn)了屋。我
們站在客廳里。屋里的混亂讓我們毛骨悚然:
? ? “有人入室盜竊。”馬塞爾得出了結(jié)論。
? ? “不,這里一直都是這么亂:”我反駁他,但聲音很微弱。
? ? 馬塞爾反對說:“看,門鎖是被橇開的?!?
? ? 他說對了。門框顯然留有破壞的痕跡。我也立即明白自己為什么不覺得這里舒服了。墻
上所有的畫都被摘了下來,家具橫七豎八地倒了一地。當(dāng)時的情形好象是間諜片里經(jīng)常出現(xiàn)
的一幕,間諜為了尋找一個縮
微膠卷而把房間翻得一塌糊涂。我想起廠昨天夜里做的噩夢。我本來決定今天要格外當(dāng)心的,
而現(xiàn)在我卻站在一棟遭人搶劫的偏僻的房子里。盜賊會不會還在屋子里?我感到太陽穴脹得
生疼。
? ? 突然,我聽見木地板上傳來輕輕的腳步聲。我嚇得不知所措。沉悶的腳步聲越來越近了。
馬塞爾急忙四處搜尋,拿起了放在沙發(fā)旁邊的舊望遠(yuǎn)鏡準(zhǔn)備當(dāng)武器。過了一會兒,客廳的門
被推開了一條幾厘米的縫。
我們向四周跑開,莫尼卡發(fā)出一聲尖叫。就在這時,比安卡肥碩的腦袋從門縫里鉆了出來。
我們完全把它給忘掉了。大家這才松了一口氣。連錢錢和拿破侖都高興地歡迎它回來。
? ? 馬塞爾又是我們中間最先認(rèn)清形勢的一個?!皳尳俚娜艘呀?jīng)在我們來之前逃走了,否則
這些狗不會這么安靜?!蔽铱戳丝村X錢,它一點也沒有顯出噪動不安的樣子。我伸出手接住
了它,馬上覺得心里平靜了許多。連威利也掙脫了莫尼卡的懷抱,獨自安靜地在墻角嗅來嗅
去。
錢錢語錄:
? ? 假如我沒有了我的“鵝”,我就總是得為了賺
錢而工作,但是一旦我有了屬于自己的“鵝”,我的
錢就會自動為我工作了。