巧婦難為無米之炊,一個人如何做得了口述實錄,何況我們素來講究,為尊者諱、為賢者諱、為親者諱,親密同事怎可出賣,離世長輩豈能吐槽。不妨借花獻佛,用他國之誑語,澆自家之塊壘,摘錄編輯界一代傳奇珀金斯的口述,希望同學能有所收獲。
“編輯不要對書稿添枝加葉。最多,他就像一個女仆那樣為作者服務。千萬不要覺得自己了不起,因為編輯至多是出點力氣,而不是創(chuàng)作。一個作家的上乘之作,是完完全全出自他本人的。事情就是如此簡單,如果你有一個馬克吐溫,切勿把他變成一個莎士比亞;也不要把一個莎士比亞變成馬克吐溫。因為一個編輯最終能夠從一個作者身上發(fā)掘的,只能是作者本身所固有的?!?/em>
“編輯百分之九十的時間所履行的職責是任何一個辦公室的勤雜工也能干得好的,但是,每個月有一次,或者每半年有一次,契機出現(xiàn)了,沒有他人,而只有你能夠處理。這個時刻就用得著你所受過的全部教育和你的一切的經(jīng)歷,以及你生活里所有的思考?!?/em>
我本人寫作時,非常希望真有上帝,直接告訴我最優(yōu)改法,然而世上并無此等好事,讀者要靠自己想象揣摩,文字還得自己忍痛割舍,至多有人能提醒你截稿的日期,文章的選題,然而連這樣的編輯,又有多少人有機會擁有?伯樂與千里馬常有,而兩者能相逢定音,少之又少矣。