一、Hamlet
(Act 3, Scene 1, lines 55-87)
To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die—to sleep,
No more; and by a sleep to say we? end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to: 'tis? a? consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep, perchance to dream—ay, there's the rub:
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause—there's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th'oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of dispriz'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th'unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovere'd country, from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pitch and moment
With this regard their currents turn? awry
And lose the name of action.
這是《哈姆雷特》里Hamlet的經(jīng)典獨(dú)白(soliloquy),莎士比亞創(chuàng)作下的blank verse無韻詩(shī)。
本來我想以批注的形式介紹短語(yǔ)和句子,但是格式不是很好控制,所以還是單列出來了。
slings and arrows 明槍暗箭,指厄運(yùn)
outrageous:enraging、great angry
consummation(solution)
Devoutly (eagerly)
perchance(perhaps)
shuffled off(get rid of)
mortal coil,? (塵世的煩擾)
respect 顧及(contemplation沉思)
calamity(不幸)
the law's delay, (指的是delayed lawsuits:murder and incest)
insolence 傲慢? spurns 藐視
merit優(yōu)點(diǎn)
quietus=death
fardels (burden)
grunt and sweat (groan and perspire)
dread(fear)
bourn (border)
make cowards of us all, (turn all of us into cowards)
the native hue of resolution (人臉上表示決心的天然色暈)
enterprises of great pitch (對(duì)崇高事業(yè)的追求)
awry (扭曲的deviate? from? the? original? direction)
其實(shí)哈姆雷特的內(nèi)心獨(dú)白,從第一句就看得出來,他十分的糾結(jié),這也源于他的人生經(jīng)歷和家庭背景。結(jié)局大家都知道,哈姆雷特還是殺死了仇人,但是也死于此。我想說的是人生都是有始有終。我們常說I was quite lost, like a lot of people in their twenties. 這都是很正常的,是人都會(huì)迷茫,為什么迷茫,因?yàn)檫x擇太多?又或是沒有選擇?我們顧慮太多,最后可能什么也得不到。