20170316《光榮與夢(mèng)想-The glory and the dream》

打卡 第17天,kindle的閱讀進(jìn)度是2780/29553(四本)。

intervention:the act or fact of interposing one thing between or among

others 干涉,干預(yù); 介入:

stage an exercise,這個(gè)暫時(shí)不知道

spectacle:名詞.精彩的表演,壯觀的場(chǎng)面,壯觀的景象,奇特的現(xiàn)象 ??網(wǎng)絡(luò).奇觀,眼鏡,景觀

barring:除非,除了…以外:

wretch:someone you feel sorry for ;performs some wicked deed

In Tokyo militant young officers drove Hirohito’s government toward expansionism and imperialism; when a Japanese soldier slipped across the Marco Polo Bridge to patronize a Chinese brothel, his officers accused the Chinese of kidnapping him and then attacked Peking and Tientsin. Amelia Earhart, America’s most celebrated aviatrix, is believed to have caught a glimpse of Japanese fortifications in the mandated Marianas. She was almost certainly forced down and murdered. Her fate was unknown at the time, but repeated provocations by the Japanese, all of them front-page news, seemed designed to determine whether or not America was chickenhearted.

這段話是寫(xiě)日本侵華的開(kāi)始,

Marco Polo Bridge盧溝橋(馬可波羅橋)

fortifications:碉堡;圍墻;炮臺(tái);防御工事

chickenhearted:easily frightened

gangster:a criminal who is a member of gang

referendum:全民投票;全民公決:

surfeit:過(guò)量

tribal ritual:部落儀式

innocuous:無(wú)惡意的;無(wú)意冒犯的 ;無(wú)危險(xiǎn)的

maneuver:調(diào)遣;演習(xí);用計(jì)謀;機(jī)動(dòng)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容