
先看最終稿:
桂花贊
冷雨凄風(fēng)摧桂樹
花落余香裹初寒
離枝更添風(fēng)雨色
余韻悠悠撫心安
? ? ? 其實(shí)這種七言的平仄規(guī)則我不太懂,只是簡單地想贊嘆一下桂花。5年前秋末冬初開始降溫,又下雨,回家途中經(jīng)過一段有桂花樹的路,雨漸小了,桂花的香氣隨著冷風(fēng)裹襲而來,令人在冷雨冷風(fēng)中有種愉悅的感覺,腦海中就閃現(xiàn)了一句:花落余香裹初寒。
? ? ? ? 我覺得我這靈感閃現(xiàn)的一句太好了,怎么樣也要寫首完整的詩,就一路思考湊句子,初稿這樣:
冷雨凄風(fēng)摧桂樹,花落余香裹初寒。
縱使遭遇惡劣境,亦留芬芳利人間。

? ? ? ? 想要表達(dá)的意思也很直白:通過贊嘆桂花即使被風(fēng)雨摧殘,但它盛開時,落地時,它都只留下甜甜的香味讓人開心悅愉,是一種無畏又利他的精神,也想借著贊嘆這種精神激勵自己。
? ? ? ? 后面和一個也喜歡寫詩的朋友又討論了一下,朋友說把利字改成暖字吧,于是后面的兩句就改成了這樣:
離枝更添風(fēng)雨色,唯留芬芳暖人間。

? ? ? ? 改動后我覺得對桂花的利人之舉描述得更豐滿,發(fā)朋友圈,其他人也說暖字用得好。
? ? ? ? 最近路過桂花樹時又想起了這首詩,又覺得芬芳太籠統(tǒng)。聞過桂花香的人應(yīng)該知道桂花的那種香甜味,如果是很多桂花密集香氣濃郁的話有點(diǎn)甜膩,但在長街上,因?yàn)殚g距和風(fēng)吹的緣故,甜香味剛好合適讓人愉悅,我就想再改改,改成:甜甜的香味撫慰著街上身心疲憊的行人吧,讓桂花樹更擬人化,所以最后一句:
唯余甜韻撫長街?余韻悠悠撫心安

? ? ? ? 可能還是不夠完美,但是現(xiàn)下這首詩我覺得改得比較滿意了。希望以后看過這首詩的人,深秋看到桂花都想起:花落余香裹初寒,余韻悠悠撫心安