YOUR TASTE
By Tsai Cheng-Yuan
Your taste
such-and-such charming
Approaching
is a desire inseparable
Bitterness of wind a bit higher
tangling
Rancour of rain a little heavier
extinguishing
Turning around dazzling
amazing beauty
Risible not
because of earthly dust
Tearful not
because of waifs and strays
You're waiting
because
I am coming
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Translated by Chen Zihong

詩(shī)人簡(jiǎn)介:蔡振源(1961-)臺(tái)灣水彩畫家、詩(shī)人。詩(shī)人的詩(shī)大多反映他的藝術(shù)思考和生活思考。
本詩(shī)英文譯文及所附中文原詩(shī)已獲作者授權(quán),未經(jīng)原作者和譯者許可,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。

作者像
【中文原詩(shī)】
你的味道
蔡振源
你的味道
如此這般的迷人
靠近
是一種不可自拔的慾望
怨風(fēng)大了些
吹亂了
惱雨狂了點(diǎn)
澆熄了
萬(wàn)般風(fēng)情的轉(zhuǎn)身
都是絶美
不笑
是俗世塵灰太濃
不哭
是心無(wú)安落處
你的等待
是因?yàn)?/p>
我還沒(méi)有來(lái)