《小雅·杕杜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首妻子思念長年在外服役的丈夫的詩歌。全詩分四章,每章七句,詩中主人公愛意專一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,同時也反映出長期的戍役給下民帶來的痛苦。此詩主要采用賦和興的手法表現(xiàn)主人公真摯深切的感情。
作品名稱
小雅·杕杜
作品別名
杕杜
作者
無名氏
創(chuàng)作年代
周代
作品出處
《詩經(jīng)》
注釋譯文創(chuàng)作背景作品鑒賞
作品原文
小雅·杕杜⑴
有杕之杜⑵,有睆其實⑶。王事靡盬⑷,繼嗣我日⑸。日月陽止⑹,女心傷止,征夫遑止⑺。
有杕之杜,其葉萋萋⑻。王事靡盬,我心傷悲?;苣据轮梗谋?,征夫歸止!
陟彼北山⑼,言采其杞⑽。王事靡盬,憂我父母⑾。檀車幝幝⑿,四牡痯痯⒀,征夫不遠(yuǎn)!
匪載匪來⒁,憂心孔疚⒂。期逝不至⒃,而多為恤⒄。卜筮偕止⒅,會言近止⒆,征夫邇止⒇。[1]
注釋譯文
詞句注釋
⑴小雅:《詩經(jīng)》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調(diào),指當(dāng)時西周都城鎬京地區(qū)的詩歌樂調(diào)。小雅部分今存七十四篇。杕(dì):樹木孤獨貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。
⑵有:句首語助詞,無義。
⑶睆(huǎn):果實圓渾貌。實:果實。
⑷靡:沒有。盬(gǔ):停止。
⑸嗣:延長、延續(xù)。
⑹陽:農(nóng)歷十月,十月又名陽月。止:句尾語氣詞。
⑺遑(huáng):閑暇。一說忙。
⑻萋萋:草木茂盛貌。
⑼陟(zhì):登山。
⑽言:語助詞,無義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實小而紅,可食,可入藥。
⑾憂:此為使動用法,使父母憂。一說憂父母無人供養(yǎng)。
⑿檀車:役車,一般是用檀木做的,一說是車輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。
⒀牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。
⒁匪:非。載:車子載運。
⒂孔:很,大。疚(jiù):病痛。
⒃期:預(yù)先約定時間。逝:過去。
⒄恤(xù):憂慮。
⒅卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。
⒆會言:合言,都說。一說“會”為聚合(離人相聚),“言”為語助詞,無義。
⒇邇(ěr):近。[2][3][4][5]
白話譯文
一株棠梨生路旁,果實累累掛枝上。國家戰(zhàn)事無休止,服役日子又延長。光陰已臨十月底,女子心里多悲傷,征人有空應(yīng)還鄉(xiāng)。
一株棠梨生路旁,葉子繁茂茁壯長。國家戰(zhàn)事無休止,我的心里多哀傷。野草樹木又蔥綠,女子心里多憂傷,望那征人早還鄉(xiāng)。
登上北山高山坡,采摘枸杞紅紅果。國家戰(zhàn)事無休止,擔(dān)心父母心傷悲。檀木役車已破敗,拉車四馬也疲憊,征人也應(yīng)快回歸。
未見征戰(zhàn)人歸來,憂心忡忡苦苦想。歸期已過不見回,為此使我更心傷。既用龜筮又占卜,都說歸期不太長,征人不久即回鄉(xiāng)。[2][3][4]
創(chuàng)作背景
《小雅·杕杜》是寫一位婦女思念長久在外服役的丈夫的詩?!睹娦颉吩疲骸啊稏m杜》,勞還役也?!睗h桓寬《鹽鐵論·徭役》篇云:“古者無過年之徭,無逾時之役。今近者數(shù)千里,遠(yuǎn)者過萬里,歷二期。長子不還,父母愁憂,妻子詠嘆。憤懣之恨發(fā)動于心,慕思之積,痛于骨髓。此《杕杜》《采薇》之所為作也?!边@說明了周代征役頻繁,丈夫服役在外,不僅空間上遠(yuǎn)隔萬里,時間上也似乎永無盡頭,因此閨中婦女思念之情日熾,因有此類作品。[2][3]
作品鑒賞
整體賞析
第一章“有杕之杜,有睆其實”兩句即以“興”起首,是《詩經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實,而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!接著“王事靡盬,繼嗣我日。日月陽止,女心傷止”四句則賦敘其事:“由于王家之事沒有止息,丈夫不能回家。我的孤獨時日還要延續(xù)下去。現(xiàn)在已是十月,一年又將過去,作為妻子的我,怎不因之而憂傷!”這四句是直敘心意,后一句“征夫遑止”則來一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來回家了。前三句是分離的憂傷,后一句是空想會聚的希望。前后相襯,反映其盼望團(tuán)聚之殷切?!板亍庇薪鉃椤懊Α钡模敲匆饬x正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。
第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”(唐無名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意。可是現(xiàn)在,王事沒有結(jié)束,丈夫難以歸來,眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過去,四季周始,春天又已來到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”(《小雅·采薇》)之以樂景寫哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問天的哀號:“征夫啊,歸來罷!”
筮與卜的區(qū)別是什么?
一、表達(dá)意思不同
1、筮:以八卦用類似數(shù)學(xué)的方式作占算。
2、卜:其本義為灼甲骨取兆以占吉兇,后引申為用以預(yù)測吉兇的各種活動,又引申指推測、估計,選擇,賜予,驗證,證實等。
二、造字法不同
1、筮:會意字。從竹,從巫?!爸瘛北聿菽?,“巫”表占卜者。
2、卜,象形字。商代甲骨文的“卜”字作兆璺縱橫、兆干與兆枝相交形,蓋以灼龜現(xiàn)兆表達(dá)對吉兇禍福之占ト、預(yù)測。戰(zhàn)國的“卜”字是歧形復(fù)出,主要表現(xiàn)為兆枝不作橫向平形而作曲形。隸變后楷書作ト,“兆枝”作簡潔的頓點。
卜筆畫
卜組詞
蘿卜:luó bo]
(名)草本植物,主根肥大,是普通蔬菜。
胡蘿卜:[hú luó bo]
植物名??櫺慰坪}卜屬,二年生草本。原產(chǎn)于歐洲,我國各省均有栽培。莖單生,根部肥大,有紫紅、橘紅、黃色等多種,可供食用。
糖蘿卜:[táng luó bo]
甜蘿卜的別名。
生死未卜:[shēng sǐ wèi bǔ]
或生或死結(jié)果尚難測定。
預(yù)卜:[yù bǔ]
為事先選擇;事先斷定。