我所說的一切都可能是錯(cuò)的!
即使你贊同我的觀點(diǎn),你的生活也不會因此有任何改變!
除非——你采取了相應(yīng)的行動(dòng)。
(這是書先生在簡書的第113篇原創(chuàng)文章。本文約2200字,請花4分鐘來閱讀。)
巧合和感傷
看到Stephen Hawking去世的消息時(shí),我還沒有從聆聽另一位Stephen演講的興奮中回過神來。說實(shí)話,剛看到這個(gè)消息時(shí)我人有點(diǎn)懵,以至于一位師兄從后面走過來給我打招呼時(shí),我回頭沖口而出的話居然是:“霍金去世了!”
如果我不告訴你我情緒有點(diǎn)短暫失控的原因,你可能會認(rèn)為我有點(diǎn)反應(yīng)過度,甚至有點(diǎn)矯情。但是看完下面這一段,你會和我一起感嘆世事無常。
在前天的推送里我提到,這段時(shí)間,二語習(xí)得領(lǐng)域的大牛Stephen Krashen正在NTU做系列講座。昨天(3月14日)上午是在我們學(xué)院的第二場。Krashen教授的講座一如既往的幽默風(fēng)趣、妙語連珠。尤其讓人欽佩的是他不斷學(xué)習(xí)的態(tài)度和充滿活力的思維。如果不是親耳聽到,你可能不會相信一個(gè)76歲的語言學(xué)家,喜歡開Justin Bieber的玩笑,喜歡看漫威的漫畫和電影,講起丹澤爾華盛頓的暴力美學(xué)片《申冤人》還頗為興奮。
邊聽Stephen Krashen的講座我邊在想,如果我向他學(xué)習(xí),永遠(yuǎn)保持對新事物的熱情,也會像他一樣哪怕到了76歲,還是活力四射、充滿激情吧?;蛟S,這才是長壽健康最大的秘訣。然而,帶著這樣樂觀的想法,剛走出演講廳,就看到了另一個(gè)也叫Stephen的科學(xué)家去世的消息,享年76歲。
一樣的名字,一樣的年齡。理性告訴我這只是巧合,但是感性卻讓我有點(diǎn)無法接受。你知道嗎,我當(dāng)時(shí)的感受就像剛在人面前吹了一個(gè)牛,轉(zhuǎn)身就被打臉。我想,現(xiàn)在你能明白我為什么會有前面的反應(yīng)了。當(dāng)一些看似毫無聯(lián)系的事情突然發(fā)生在同一時(shí)空,會對處于那個(gè)時(shí)空中心的人產(chǎn)生多么大的影響??!呵,時(shí)空,又一個(gè)讓人想起霍金的詞。
所以,我想寫點(diǎn)東西紀(jì)念一下他。我知道,今天會有很多關(guān)于霍金的紀(jì)念文章,但我和絕大部分自媒體作者不一樣的地方是:霍金的書我真的認(rèn)真看過。他的《時(shí)間簡史》對我設(shè)計(jì)OP課程有很大的影響,我在授課時(shí)和“每日引言”電臺里(因?yàn)榉N種原因,電臺已經(jīng)暫時(shí)停播)都提到過,上過我課的學(xué)員和電臺聽眾想必都還記得。
史蒂芬·霍金可以算是我童年偶像了。我很小就知道了他,因?yàn)槲覍苹眯≌f和科幻電影一直都有濃厚興趣。小時(shí)候最喜歡的三本雜志就是《童話大王》、《飛碟探索》和《科幻世界》。鑒于家境貧寒,都是借來看。上了初中,結(jié)識了一個(gè)同好,后來成為我最好的朋友之一,這段友誼一直持續(xù)到現(xiàn)在。
記得那時(shí)候,我們,還有另外幾個(gè)朋友,喜歡在一起探討時(shí)間旅行的問題,最喜歡的科幻片幾乎都和時(shí)間旅行有關(guān)——《回到未來》,《終結(jié)者》等。(哦,順便說一下,當(dāng)時(shí)我們幾個(gè)中學(xué)生提出了3D打印的構(gòu)想,那是20年前的事情了。)上了大學(xué)后,在一個(gè)賣打口碟的小販那里淘到《回到未來》三部曲的法語區(qū)DVD,兩個(gè)人高興得直蹦。
時(shí)光荏苒,電影里設(shè)定的未來已經(jīng)在三年前過去了。記得那一天,我和朋友們還很激動(dòng)的發(fā)了朋友圈:就是今天,就是今天。However, the future now is the past!

過去、現(xiàn)在、未來,時(shí)間總是讓人糾結(jié)的概念,或許是物理世界里最讓人著迷的概念。巧合的是,時(shí)間可能也是語言中最重要的概念。只有時(shí)間狀語可以用名詞來充當(dāng),這說明了時(shí)間在人的認(rèn)知里有多么重要?,F(xiàn)在,那個(gè)思想連接過去和未來的人離開了我們,作為一個(gè)研究語言學(xué)的人,我該如何紀(jì)念他呢?
正巧,CNN列出了他們認(rèn)為霍金“說”過的最經(jīng)典的話,就讓我給它們配上中文譯文吧。我知道,今天會有很多文章引用霍金說過的話,但是我的經(jīng)驗(yàn)告訴我,可能大部分翻譯都是錯(cuò)誤的。同樣,我還可以很負(fù)責(zé)的說,你今天可能會讀到的對霍金生平的講述,大部分都是斷章取義甚至胡編亂造。現(xiàn)代人用資訊的豐富掩蓋了知識的貧乏。
所以,我打算為他的經(jīng)典語錄提供盡可能準(zhǔn)確的翻譯,用我的的專業(yè)技能來紀(jì)念這個(gè)偉大的物理學(xué)家。我想,這是一個(gè)學(xué)者對另一個(gè)學(xué)者最好的紀(jì)念了吧!
霍金的話
- 關(guān)于宇宙
"It would not be much of a universe if it wasn't home to the people you love."
如果宇宙不是你所愛之人的家園,他就不算真正的宇宙。
home to sombody某人的家園,not be much of something不算真正的……
- 關(guān)于科學(xué)發(fā)現(xiàn)
"I wouldn't compare it to sex, but it lasts longer." -- at a science festival in 2011.
它(科學(xué)發(fā)現(xiàn))和做愛不能比,但是它更持久。——2011年于一個(gè)科學(xué)節(jié)
這句話很容易翻錯(cuò),我估計(jì)很多一知半解的作者會把它翻譯成:我不會拿它和做愛比。如果這樣翻譯,后面的but就不對了。這是霍金幽默的說法,前半句是讓步:雖然科學(xué)發(fā)現(xiàn)在美妙程度上比不上做愛,但是它影響更久。
- 關(guān)于堅(jiān)持
"However difficult life may seem, there is always something you can do and succeed at. It matters that you don't just give up." -- at an Oxford University Union speech in 2016
無論生活看起來多么艱難,總有些事你能做,而且能做成。重要的是別輕易放棄。——2016年牛津大學(xué)工會演講
however + 形容詞,無論怎樣。succeed at something,在某方面取得成功。這里的just翻譯成輕易比較恰當(dāng)。
- 關(guān)于好奇
"So remember, look at the stars and not at your feet." -- at the Sydney Opera House
所以,記住,仰望星空,而不是緊盯腳下?!つ岽髣≡?/p>
這可能是它最廣為人知的一句話。
- 關(guān)于智力
"I would never claim this. People who boast about their IQ are losers."-- in response to a 2017 question if he believed he was the most intelligent person in the world.
我絕對不會這樣說。一事無成的人才吹噓自己的智商。——2017年在被問到他是否相信自己是世界上最聰明的人時(shí)他這樣回答
claim宣稱。一般用這個(gè)詞時(shí),表示后面的話不能全信。比如,當(dāng)你說He claimed that ...,這一般表示你不完全贊同他的話。
- 關(guān)于太空
"I have always tried to overcome the limitations of my condition and lead as full a life as possible. I have traveled the world, from the Antarctic to zero gravity. Perhaps one day I will go into space." -- to the New York Times in 2011
我一直在克服自身狀況對我的限制,盡力讓生命充實(shí)。我游遍了世界,從南極到零重力。也許有一天我會上太空?!?011年寫給《紐約時(shí)報(bào)》
- 關(guān)于上帝1
"God may exist, but science can explain the universe without the need for a creator." -- in a 2010 CNN interview.
上帝或許存在,但是不借助造物主科學(xué)也能解釋這個(gè)宇宙?!?010年接受CNN采訪
- 關(guān)于上帝2
"The scientific account is complete. Theology is unnecessary." -- in a 2010 CNN interview.
科學(xué)的解釋已經(jīng)很完備,神學(xué)沒有必要存在?!?010年接受CNN采訪
很多宗教人士宣稱牛頓等物理學(xué)家也相信上帝。這純粹就是無稽之談。生物學(xué)家可能會信上帝,物理學(xué)家這樣做的幾率無限接近于0?;艚鹪凇稌r(shí)間簡史》里對為什么不需要上帝這個(gè)概念有非常精彩的解釋,有興趣可以看一下?!稌r(shí)間簡史》前三章展示了邏輯推理強(qiáng)大的威力,值得反復(fù)閱讀。
- 關(guān)于女性
"My physician assistant reminds me that although I have a PhD in physics, women should remain a mystery." -- in his first Reddit AMA.
我的醫(yī)師助理讓我明白,雖然我有物理學(xué)博士學(xué)位,還是不要妄想搞懂女人。 ——他的第一個(gè)Reddit 有問必答 (AMA:Ask Me Anything)
這句話里的reminds可不是提醒的意思。句子的理解必須考慮語境。霍金的醫(yī)師助理是個(gè)女性,霍金這句話是表示他總搞不懂這個(gè)醫(yī)師助理在干什么,所以reminds sb這里是“讓某人明白”的意思。后半句should表示事物應(yīng)該是什么樣子,女人應(yīng)該繼續(xù)是一個(gè)謎,意譯過來就是“不要妄想搞懂女人”。
- 關(guān)于自己的外形
"Unfortunately, Eddie did not inherit my good looks." -- of the Oscar-winning actor who portrayed him in "The Theory of Everything."
不幸的是,Eddie沒有遺傳到我的帥氣長相?!劦皆凇度f物理論》里扮演他的奧斯卡獲獎(jiǎng)演員時(shí)他說到
偉大的人總是善于自嘲的。
結(jié)語
Rest in peace, Dr. Hawking.你的話不會被人誤解,至少這十句不會。另外,我知道很多人也想保存一份史蒂芬霍金的博士論文,你可以關(guān)注我同名公眾號,在后臺留言“霍金”二字。你將獲得三個(gè)版本的下載鏈接,原始黑白高清版,原始黑白小體積版和彩色增強(qiáng)版。
【作者簡介】
書先生和路夫人,80后大學(xué)教師一對。
書先生語言老司機(jī),玩轉(zhuǎn)英語、德語、Python計(jì)算機(jī)編程;
路夫人旅游達(dá)人,足跡遍及歐洲、美洲、亞洲和大洋洲!
讀萬卷書、行萬里路、過精彩人生!