
同棲生活
“パレード(parade)”,從簡易字典的釋義看來,跟英文原意好像相差不遠,都是“閱兵式”、“盛裝巡游”之類的,很有意思的潛臺詞——這四個人(后來變成五個人,其實來來往往的“非常駐者”還要再多那么一兩個)的“同居”生活,還真的是既“盛裝”(大家都知道自己在這個屋子里該扮演的“角色”)又像是場熱鬧的游 行——走在路上就莫名被拽進了某個松散又仿佛有目的地的隊伍,然后因為好像也順路,混在人群里也不是個壞主意,就這么一路跟著走了起來,雖然腦子的一部分還在畫著問號:我在這兒做什么來著?
吉田修一的書倒是第一次看,不知道其他作品的文風如何,這本還挺典型日式“獨白”風的。每個人的狀態(tài)都是渾渾噩噩和頗有自知之明的混合式日常喪,意外地挺寫實但并不讓人有種被道破心機的負罪感。最后的反轉(zhuǎn)其實沒有那么“神來”,不過是個不錯的結(jié)尾方式。