
“東方公主”號紅藝人
? ? ? ?芭提雅的正式名稱叫帕塔亞,據(jù)說“芭堤雅”是香港的譯法。帕塔亞,聽來毫無特色,鄉(xiāng)土氣息濃郁,而改叫芭堤雅,就如同男人變成了人妖,多了幾分曖昧,甚至誘惑。
? ? ?

芭提雅中國游碼頭
? ? ? 隨團參加游艇晚餐的人群比肩接踵,前方不遠處的海面上,停泊著燈火輝煌的“新東方公主號”和另外幾條游船,遠處半山腰上芭堤雅的英文拼寫“PATTAYA”倒映在波光粼粼的海面上,給人一種不太真實但又如詩如畫的感覺。
? ? ? 在碼頭等待渡船的間歇,一位街頭彈唱藝人唱著《我的中國心》喊著“中國人民萬歲”的口號博取著中國游客的喝彩,每個團隊都會叫好聲一片,小伙子,你太會抓中國游客的脈了,就沖這,也得多給你點銖銖。
? ? ? ?游船上的中心舞臺,在勁爆的DJ伴奏下,紅藝人們(大陸稱人妖)舞動著,蜂腰長腿的身姿,面白齒紅的笑靨,足以讓真正的女人相形見絀。與之前曼谷所見人妖比來天壤之別,恐怕收入、地位也是天上地下。

? ? ? ?表演告一段落后,“她們”會招徠游客拍照賺取小費。近距離地觀察,“她們”的美艷確實會讓女人們生羨。濃艷的妝容難掩眉目清秀,纏繞的蓮步輕盈優(yōu)美?;仨恍Π倜纳?,可謂是風情萬種。但是緊握錢幣的雙手,極盡獻媚的招攬背后,經(jīng)歷著怎樣辛酸的心理與生理的改變?略顯色衰的,便會被游客不屑,無情地漠視,尷尬地孤獨在臺上。
? ? ? “她們”在游客間穿梭,我發(fā)現(xiàn),每當碰到小男孩們,“她們”便會很喜歡地逗逗他們,孩子們則嚇得四處逃竄。不知“她們”此時是不是回想起自己痛苦的童年?是不是無助于自己無法選擇的命運。是不是會擔憂自己渺茫不定的晚年?
