絕望的有鱗王魚(yú)
據(jù)說(shuō),太平洋中有一個(gè)島嶼,這個(gè)島中生活著一種王魚(yú)。這種王魚(yú)又分為有鱗的和沒(méi)鱗的兩種。沒(méi)鱗的王魚(yú)一直生活得很平靜,而有鱗的王魚(yú)則死得很慘。
有鱗的王魚(yú)擁有非常特別的魚(yú)鱗,它的魚(yú)鱗不是自己生長(zhǎng)的,而是來(lái)自于外界的。有鱗王魚(yú)有一種本領(lǐng),它能利用自身的一點(diǎn)兒分泌物吸引一些較小的動(dòng)物黏附在自己的身上。當(dāng)這些小動(dòng)物被吸引后,王魚(yú)便千方百計(jì)地把這些小動(dòng)物身上的物質(zhì)吸干,然后將這些干癟了的尸體吸收為自己身上的鱗片。其實(shí)那些看似鱗片的東西只是一種附屬物。
當(dāng)王魚(yú)有了這種附屬物后,樣子就發(fā)生了變化,渾身脹得像個(gè)大氣球,與沒(méi)鱗的王魚(yú)相比較,這種王魚(yú)最少要大出4倍,樣子威風(fēng)極了。
可是,這種壯觀維持不了多久,隨著身體機(jī)能的逐漸退化,這種王魚(yú)身上的附屬物會(huì)慢慢脫離,使它重新回到原本的面目。
恢復(fù)到以前那種外形的王魚(yú),無(wú)法再適應(yīng)周圍的環(huán)境,游動(dòng)起來(lái)也很不自在,干什么都不像它自己,因此感到非常痛苦,變得異常煩躁。
體型不再威猛的王魚(yú)絕望地掙扎著。還會(huì)無(wú)端地對(duì)外發(fā)起攻擊,因?yàn)橐呀?jīng)失去了往日的能力,結(jié)果遭到撕咬,弄得遍體鱗傷。絕望的王魚(yú)就去自殘,往巖石上猛撞,撞得血肉模糊,死得慘不忍睹。
因?yàn)橐恢辈皇亲稣嬲淖约海且揽恐淮蠖迅綄傥飦?lái)生存,等到真正恢復(fù)了完全的自己后,卻不習(xí)慣真實(shí)的自己了,結(jié)果,不僅失去了本來(lái)?yè)碛械纳?,還失去了自己的生命。
箴言:
王魚(yú)因外在不真實(shí)的鱗,而忘記了原本的自己,在膨脹后,無(wú)法再接受真實(shí)的自己,才使自己失去了生命。人,也是一樣。在成長(zhǎng)的過(guò)程中,有意無(wú)意地被貼上了各種各樣的標(biāo)簽。但無(wú)論我們?cè)谒丝磥?lái)是什么樣,我們都要清醒地知道自己的真實(shí)的模樣。
格言:
當(dāng)困難來(lái)訪時(shí),有些人跟著一飛沖天,也有些人因之倒地不起。-------列夫·托爾斯泰