【心靈之語】|| “閨蜜”用英文怎么說?

每個女生都有自己的閨蜜,和閨蜜在一起不僅能將煩惱減半,還能讓快樂翻倍~

那么問題來了,“閨蜜”用英語該怎么說呢?

正確的表達(dá)是:

BFF

有同學(xué)可能會問,這3個字母就可以了嗎?其實BFF是3個單詞的縮寫,全稱是:best friend forever. “閨蜜,死黨”,都可以用這個詞表示。

在美劇《破產(chǎn)姐妹》中,Han和Max對話時,就用到了這個表達(dá):

Han: Max, you are Caroline's BFF. And it is BFF's job to throw friend a party.
Max: Han, I don't have enough money to throw a party. I don't even have enough money to throw a baseball.
-你是卡洛琳的超級死黨啊,超級死黨就要幫朋友辦生日派對。
-阿憨,我不夠錢幫她搞派對,我甚至連搞個棒球玩的錢都沒有。

除了用"BFF",bestie也可以表示“閨蜜”,發(fā)音是/?besti/ ,一般只表示女性之間的“閨蜜”。

在美劇《生活大爆炸》中,Amy吐槽Penny時,就用到了這個詞:

Penny: A lot of people think I m fun to be around.
Amy: Don t be needy, bestie. That s probably part of what chased Leonard away.
-很多人覺得跟我一起很有趣。
-別耍寶了,閨蜜,也許正是因此萊納德離開了你。

有“閨蜜”的話,當(dāng)然也會有“死對頭”,那么你知道“死對頭”,用英語該怎么說嗎?

正確的表達(dá)是:

nemesis /?nem?s?s/

archrival / ɑ?t? ra?v?l/

這兩個詞都可以表示“死對頭”

例句:
Apple and Samsung are archrivals.
蘋果公司和三星公司是死對頭。
例句:
As is known to all that Doctor Octopus is Spider-Man s nemesis.
眾所周知,章魚博士是蜘蛛俠的死對頭。

好了,今天學(xué)習(xí)了4個單詞:

BFF

bestie

archrival

nemesis

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容