“要不要口語(yǔ)寫作?”這個(gè)疑問在看了曹寇的人物訪記之后冒出來的。曹寇是提倡口語(yǔ)化寫作。
那是真正活的語(yǔ)言。還有一個(gè)人對(duì)口語(yǔ)化寫作乃至中國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)做出很大貢獻(xiàn),那就是王朔,他哪怕現(xiàn)在不寫,他也完全沒有墮落,他是不會(huì)昏聵的
這曹寇的原話,可見他很支持口語(yǔ)化寫作。很長(zhǎng)的一段時(shí)間里,喜歡這種口語(yǔ)化的作品,讀起來很痛快! 王朔的《看上去很美》,如今已經(jīng)忘記了內(nèi)容,只記得當(dāng)時(shí)讀的時(shí)候的新奇,文字原來也可以表達(dá)得這么直接。然而,等到讀莫言的小說的時(shí)候,有時(shí)候會(huì)嫌棄,文字怎么這么直白甚至粗鄙。閱讀的時(shí)候,一點(diǎn)都不能享受到文字的優(yōu)美。這是不喜歡莫言的小說的第一個(gè)原因。大概就像一個(gè)顏控,雖然知道不是只要有顏值就好,但沒有顏值萬萬不行。曾經(jīng)有一段時(shí)間喜歡白落梅的《因?yàn)槎?,所以慈悲》,不因?yàn)閯e的,就是字里行間優(yōu)美的文字。有一次看到吐槽現(xiàn)在什么都叫文學(xué)的帖子了,看到有人評(píng)論,白落梅的文章不能代表文學(xué),讓樓主多介紹一些有文學(xué)的作品。當(dāng)時(shí)看完想笑,感覺“文學(xué)”兩字已經(jīng)爛大街了,跟文字沾點(diǎn)邊都可以叫文學(xué)。還有大家也太較真了。白落梅自己都沒說過要代表當(dāng)代文學(xué),即使她的書成暢銷書也不能說她就能代表當(dāng)代文學(xué)。她的書能成暢銷書,很大原因是她的文章行文優(yōu)美,沒有深度。在繁忙的工作之余,想享受看書的樂趣,又不想動(dòng)腦,她的書不失為一個(gè)好選擇。我不知道評(píng)論的人是想貶低她還是在抬高她?;蛘呤羌刀仕臅鴷充N所以才說那樣的話。從白落梅的書暢銷,有一點(diǎn)是可以肯定的,優(yōu)美的文字還是有很多人喜歡的。站在讀者的角度,個(gè)人覺得過于強(qiáng)調(diào)口語(yǔ)化寫作會(huì)削弱了作品的欣賞性。
或許,對(duì)口語(yǔ)化寫作的追求是“五四”提倡白話文的延續(xù)。然而,我又覺得這不太現(xiàn)實(shí)。對(duì)于北方,口語(yǔ)化寫作或許只是某些詞的運(yùn)用的區(qū)別。在南方,像我們屬于閩南語(yǔ)系,完全是難以實(shí)現(xiàn)。王安憶在《大陸、臺(tái)灣小說語(yǔ)言比較》里提到臺(tái)灣作家跟大陸作家的語(yǔ)言差別。
陳映真先生說:為什么你們的小說語(yǔ)言那么自然親切,好比一個(gè)人在你耳邊對(duì)你說話;而我的發(fā)現(xiàn)則是:我從來沒有期待過,漢語(yǔ)能有這么多種多樣的運(yùn)用方法,并且我意識(shí)到我們已將漢語(yǔ)本身的功能忽略很久了...........大陸與臺(tái)灣的小說語(yǔ)言最表面的區(qū)別是:大陸小說語(yǔ)言口語(yǔ)化,這口語(yǔ)因帶有極強(qiáng)的地域特征,因此也更加方言化與俗語(yǔ)化;臺(tái)灣小說語(yǔ)言則是漢語(yǔ)技術(shù)化,即是語(yǔ)文化或書面化。
口語(yǔ)化雖然讓文章變的自然親切,但很大的特點(diǎn)是“帶有極強(qiáng)的地域特征”?!瓣戈埂边@個(gè)詞很早就接觸到,但很久以后,我才明白就是角落。這是一個(gè)北方方言詞語(yǔ),南方的我除了書本完全沒機(jī)會(huì)接觸這樣的詞,所以很久后才弄明白。
閱讀是很個(gè)性化的東西,寫作更是。要不要口語(yǔ)化寫作到底還是看自己喜歡吧?當(dāng)然,如果想得到大多數(shù)人的認(rèn)可的話,大概這是一個(gè)需要考慮的問題。像我這樣自?shī)首詷返?,其?shí)不用考慮,怎么開心怎么來。所以,我考慮這個(gè)問題純屬要湊日更?恩,這是一個(gè)值得深究的問題。
無戒365極限挑戰(zhàn)營(yíng)? 第9天