讀《莊子》// 大宗師(十二)

莊子·大宗師(雅譯)

續(xù)

子祀、子輿、子犁、子來(lái)四人論道:

“誰(shuí)能以無(wú)為頭顱,

以生為脊梁,以死為尾骨,

誰(shuí)能知死生存亡為一體的,

我們便與之友?!?/p>

四人相視而笑,

莫逆于心,相契相合,

于是相與結(jié)為好友。

不久子輿有病,子祀前往問候。

他說(shuō):“偉大啊造物者,

將我變?yōu)槿绱司袛佒耍?/p>

子輿腰彎背駝,

五臟血管向上,

面頰隱于臍下,

肩膀高過(guò)頭頂,

頸后發(fā)髻朝天。”

陰陽(yáng)二氣凌亂而不調(diào)和,

可是他心中閑逸若無(wú)事,

他蹣跚而至井邊,

照見自己的影子說(shuō):

“哎呀,造物又變我為拘攣之人。”

子祀說(shuō):“你嫌惡?jiǎn)???/p>

子輿說(shuō):“不,我為何厭惡?

假使將我的左臂化作雞,

我就因此用它來(lái)報(bào)曉;

假使將我的右臂變作彈丸,

我就因此用它打斑鳩烤了吃;

假使將我的尻骨變作車輪,

將我的精神變?yōu)轳R,

我就因此乘它而行,

豈用更換車架!

再說(shuō)人之所以得生,適時(shí)而已;

逝去,順時(shí)而已。

安適時(shí)序順應(yīng)變化的人,

哀樂之情不能侵入身心,

此乃古來(lái)所謂天然解脫。

那些不能自求解脫的人,

是因外物而郁結(jié)束縛。

人與物不能勝天由來(lái)已久,

我又有何嫌惡的呢?”


莊子·大宗師(原文)

子祀、子輿、子犁、子來(lái)四人相與語(yǔ)曰①:“孰能以無(wú)為首,以生為脊,以死為尻②,孰知死生存亡之一體者,吾與之友矣?!彼娜讼嘁暥Γ嬗谛?,遂相與為友。俄而子輿有病,子祀往問之③。曰:“偉哉夫造物者,將以予為此拘拘也④!曲僂發(fā)背⑤,上有五管,頤隱于齊,肩高于頂,句贅指天⑥?!标庩?yáng)之氣有沴⑦,其心間而無(wú)事,跰鮮而鑒于井⑧,曰:“嗟乎!夫造物者又將以予為此拘拘也!”子祀曰:“女惡之乎⑨?”曰:“亡⑩,予何惡!浸假而化予之左臂以為雞?,予因以求時(shí)夜?;浸假而化予之右臂以為彈,予因以求鴞炙?;浸假而化予之尻以為輪,以神為馬,予因而乘之,豈更駕哉?!且夫得者,時(shí)也?;失者,順也。安時(shí)而處順,哀樂不能入也。此古之所謂縣解也?,而不能自解者,物有結(jié)之?。且夫物不勝天久矣,吾又何惡焉?!”

【注釋】

①子祀、子輿、子犁、子來(lái):皆寓言人物。

②尻(kāo):脊梁骨端。

③問:探問。

④拘拘:形容身體拘攣不申。

⑤曲僂發(fā)背:意謂腰背曲僂。

⑥句贅:發(fā)髻。

⑦沴(lì):凌亂。

⑧跰鮮(piánxiān):蹣跚。

⑨女:同“汝”。惡(wù):厭惡,討厭。

⑩亡:無(wú),沒有。

?浸假:假如。

?時(shí):動(dòng)詞,報(bào)時(shí),即雞鳴報(bào)晨。

?彈:彈弓。鴞炙:炙烤之鳥肉。

?更:更改,改換。

?得:意謂“生”,與下文“失”相對(duì)。時(shí):時(shí)運(yùn)。

?縣解:天然解脫。縣同“懸”。

?結(jié):糾結(jié),郁結(jié)。

?物:人與物。

莊子雅譯 - 文集 - 簡(jiǎn)書

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容