本文集中的文章大致由三部分構(gòu)成:
1.本人的各種絮叨
2.由本人聽(tīng)譯的SBS??? ???? ????節(jié)目中播講的愛(ài)情故事。由于中韓語(yǔ)表達(dá)方式的不同,有時(shí)我會(huì)根據(jù)情況對(duì)故事稍作潤(rùn)色,但盡量不會(huì)更改原文的情節(jié)。
3.由本人翻譯的選曲歌詞。雖然大部分歌在各大音樂(lè)APP中都能找到中文版歌詞,但翻譯這東西有時(shí)真的仁者見(jiàn)仁,在不同背景下遣詞造句也會(huì)有些不同。為了能切合《戀愛(ài)學(xué)概論》中的相關(guān)故事,我還是決定自己翻譯歌詞!
?? ???? ??????---??? ??
(我也曾是某人的初戀--戀愛(ài)學(xué)概論)
