梅堯臣《和才叔岸旁古廟》原詩、注釋、翻譯、賞析

【原文】:
和才叔岸旁古廟
梅完巨
樹老垂纓亂,祠荒向水開。
偶人經(jīng)雨踣,古屋為風(fēng)摧。
野鳥棲塵坐,漁郎奠竹杯③。
欲傳《山鬼》曲,無奈《楚辭》哀!
【注釋】
① 垂纓:下垂的冠帶,這里指樹枝上寄生的藤蔓像冠帶一樣下垂。
②人:祠廟里泥塑木雕的供像。踣:跌倒。(3)奠竹杯:手持竹杯進(jìn)行祭奠。④《山鬼》:《楚辭·九歌》中的一章。
坐:通“座”,指神座
【翻譯】
蒼老的大樹胡亂地垂著枝條,荒涼的廟門向寂寞的河岸開啟。泥塑木雕的神像被雨淋壞,一尊尊跌倒在地。古舊的屋宇經(jīng)不住狂風(fēng)摧折,早已變得破敗荒廢。野鳥飛進(jìn)來,大模大樣地在滿是塵埃的神座上棲息。神座前竟還留有盛酒的竹杯,那是漁人求福時(shí)進(jìn)獻(xiàn)的祭禮。我想唱一首山鬼之歌,哀惋的《楚辭》曲調(diào)會(huì)使我滿懷愁意。
【賞析】
1034年(景祐元年)秋,梅堯臣自汴京南歸,由汴河入淮河,經(jīng)運(yùn)河,溯長江而至宣城。此詩為其途中所作,是一首寫景詩,也是一幅風(fēng)俗畫。梅堯臣曾提出:詩要“意新語工”,要能“狀難寫之景,如在目前;含不盡之怠,見于言外”(歐陽修《六一詩話》引)。像這樣一所水旁古廟,原本沒有什么可寫的;要出新意,更不容易。
詩人先寫廟旁老樹,著眼于“垂纓亂”。枝葉下垂,雜亂不整,既見樹老,亦見村荒。渲染荒寒,作為背景。接著用“荒”字點(diǎn)明廟之古,并以“向水開”表明其在“岸旁”,從而點(diǎn)明題目。三四句寫廟中靜態(tài):泥塑的偶像已經(jīng)因雨淋而踣地;屋字也被風(fēng)摧而破殘。五六句寫廟中動(dòng)態(tài):野鳥棲息在積滿塵土的神座上,借此刻畫出游人稀少、香火冷落;但這畢竟還是一座水旁神廟,故偶爾還有漁人前來卜問吉兇。于動(dòng)一靜,純用白描,由于把握了最有特征的形象,故能“寫破廟如畫”(陳衍《宋詩精華錄》)。而且,不僅把破廟寫得“如在目前”;還能使人想象到村落之荒涼。作者后來還寫過“淮闊洲多忽有村,棘籬疎敗謾為門”(《小村》),都表現(xiàn)了北宋時(shí)淮上的社會(huì)貧困、民生凋敝的社會(huì)側(cè)面。
詩的言外還有一層意思,神廟已“被風(fēng)摧”,神像已“經(jīng)雨踣”,所以神佛還不能自保,更不能保佑別人。然而卻還有人來“奠竹杯”,這是很可笑的。韓愈在貶往潮州的南行途中,見到號(hào)為“木居士”的神廟,題詩說:“偶然題作木居士,便有無窮求福人。”揭露宗教迷信的虛妄,表現(xiàn)了不信神的思想。此詩用意正與韓愈相同。它既反映了當(dāng)時(shí)一種社會(huì)風(fēng)俗,又含有哲理,且富有諧趣,耐人深思。
結(jié)處說:“欲傳《山鬼》曲,無奈《楚辭》哀!”《山鬼》是屈原《九歌》中的一首,是屈原從民間祭神的巫歌中整理出來的。梅堯臣行經(jīng)東楚舊地,過古廟,因見到奠神而想到《山鬼》。這不是對(duì)《九歌》作評(píng)論,實(shí)際上是說“欲傳古廟曲,無奈寸心哀”。如上所說的荒涼村落、迷信巫風(fēng),有足使人哀之處。梅堯臣在另一首詩中說:“屈原作《離騷》,自哀其志窮。憤世嫉邪意,寓在草木中?!边@里說“《楚辭》哀”,正是說他的“自哀”,也是說他的“哀”與屈原的“哀”相同。這樣結(jié)尾,是“以情結(jié)景”(沈義父《樂府指迷》)的寫法,其中“含不盡之意”。
寫古廟,不寫崇樓高塔,而寫這一水旁破廟;不寫山光水色,而寫老樹荒村;不是贊頌神佛的“法力無邊”,而是寫神佛的不能自保,這是他選材運(yùn)思的獨(dú)創(chuàng)之處。由于他著眼于現(xiàn)實(shí)社會(huì),力求用平常的題材與平淡的語言,寫出真實(shí)的生活圖畫,使詩歌“意新語工”。這樣就使得詩歌不再是吟風(fēng)弄月的浮辭濫調(diào),而走上寫實(shí)道路。劉克莊說:“宛陵(梅堯臣)出,而后桑濮之哇淫(色情的)稍息,風(fēng)雅之氣脈(比興的)復(fù)振?!蓖浦疄樗卧姷摹伴_山祖師”。這主要表現(xiàn)在他的《田家語》、《汝墳貧女》、《書竄》、《東雪》、《陶者》等作品里;他的紀(jì)行寫景之作,如此詩及《岸貧》、《村蒙》、《小村》,也能顯示出這一傾向。