? ? ? ? 《世說新語》是南朝宋出版的圖書,作者是劉義慶等人?!妒勒f新語》又名《世語》? ,內容主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,也可以說這是一部記錄魏晉風流的故事集,是中國魏晉南北朝時期“筆記小說”的代表作,是我國最早的一部文言志人小說集。它原本有八卷,被遺失后只有3卷?!妒勒f新語》是研究魏晉風流的極好史料,也是最早記載有謝氏家譜信息的書籍。我將書中內容有記載關于謝安的篇文如下:
德行第(33):
? ? ? 謝奕作剡令,有一老翁犯法,謝以醇酒罰之,乃至過醉,而猶未已①。太傅時年七八歲,著青布褲,在兄膝邊坐,諫曰:"阿兄,老翁可念,何可作此!"②奕于是改容曰:"阿奴欲放去邪?"③遂遣之。
【注釋】
①令:指縣令,一縣的行政長官。 醇酒:含酒精度高的酒。
②太傅:官名,這里指謝安。謝安,字安石,謝奕的弟弟,后任中書監(jiān)、錄尚書事,進位太保,死后 贈大傅。? 膝邊:膝上。"邊"是泛向性的,沒有確定的方位意義。? 諫(jiàn):規(guī)勸。? 念:憐憫;同情。
③容:面容;臉上的神色。? 阿奴:對幼小者的愛稱。這里是哥哥稱呼弟弟。
【譯文】
? ? ? 謝奕做判縣縣令的時候,有一個老頭兒犯了法,謝奕就拿醇酒罰他喝,以至醉得很厲害,卻還不停罰。謝安當時只有七八歲,穿一條藍布褲,在他哥哥膝上坐著,勸告說:"哥哥,老人家多么可憐,怎么可以做這種事!"謝奕臉色立刻緩和下來,說道:"你要把他放走嗎?"于是就把那個老人打發(fā)走了。
政事第(24)
? ? ? 謝安年少時,請阮光祿道《白馬論》,為論以示謝①。于時謝不即解阮語,重相咨盡②。阮乃嘆曰:"非但能言人不可得,正索解人亦不可得!"
【注釋】
①阮光祿:阮裕、字思曠,任東陽太守,后被召為金紫光祿大夫,不肯就任。不過也因此而用官名稱呼他為阮光祿。阮裕很擅長論證疑難的問題。? 《白馬論》:戰(zhàn)國時公孫龍著《白馬論》,提出了白馬非馬這一著名命題,認為"馬"這一概念是指形體,"白"這一概念是指顏色,所以白馬非馬。
②咨盡:詢問而求盡曉其義。
【譯文】
? ? ? 謝安年輕時候,請光祿大夫阮裕講解《白馬論》,阮裕寫了一篇論說文給謝安看。當時謝安不能馬上理解阮裕的話,就反復請教以求全都理解。阮裕于是贊嘆道:"不但能夠解釋明白的人難得,就是尋求透徹了解的人也難得!"
言語第(90):
? ? ? 孝武將講《孝經(jīng)》,謝公兄弟與諸人私庭講習①。車武子難苦問謝,謂袁羊曰:"不問則德音有遺,多問則重勞二謝。"②袁曰:"必無此嫌。"車曰:"何以知爾?"袁曰:"何嘗見明鏡疲于屢照,清流憚于惠風③?"
【注釋】
①講:研究、討論。據(jù)《續(xù)晉陽秋》載:"寧康三年九月九日,帝講《孝經(jīng)》,仆射謝安侍坐,吏部尚書陸納、兼侍中卞耽讀,黃門侍郎謝石,吏部哀宏兼執(zhí)經(jīng),中書郎車胤(按:字武子)、丹陽尹王混摘句(指摘出疑難來問)。"? 私庭:私??;王侯大官的府第。
②難苦:疑難、不精密。? 袁羊:應為袁虎(袁宏,小名虎)之誤。袁羊卒于永和年間,下迄孝武講經(jīng),相距二十余年。? 德音:善言,對別人言辭的敬稱,這里指謝安兄弟的言論。
③"何嘗"句:說明明鏡屢照,仍然明亮;惠風輕拂,水流仍然清澈。以喻多問不致重勞二謝。? 憚(dàn):害怕。? 惠風:和風。
【譯文】
? ? ? 孝武帝將要研討《孝經(jīng)》,謝安、謝石兄弟和眾人先在家里研討、學習。車武子提出一些疑難、急迫的問題來問謝安兄弟,并且對袁羊說:"不問,怕漏掉精湛的言論;問得多了,又怕反復勞累二謝。"袁羊說:"一定不會引起這種不滿。"車武子說:"怎么知道會是這樣呢?"袁羊說:"何曾見過明亮的鏡子會因為連續(xù)照影而疲勞,清澈的流水會害怕微風?"
德行第(36):
? ? ? 謝公夫人教兒,問太傅:"那得初不見君教兒?"答曰:"我常自教兒①。"
【注釋】
①"我常"句:指自己的為人處世,都是兒子所能看到、聽到的,可以效法,是一種身教。
【譯文】
? ? ? 謝安的夫人教導兒子時,問太傅謝安:"怎么從來沒有見您教導過兒子?"謝安回答說:"我經(jīng)常以自身言行教導兒子。"
賢媛第(23)
? ? ? 謝公夫人幃諸婢,使在前作伎,使太傅暫見,便下幃。太傅索更開,夫人云:"恐傷盛德。"
【注釋】
①幃:指設置帷幕,也指帷幕。伎:歌舞。
【譯文】
? ? ? 謝安的妻子劉夫人掛起帷幕圍著眾婢女,叫她們在自己面前表演歌舞,也讓謝安看了一會,便放下了帷幕。謝安要求再打開帷幕,夫人說:"恐怕會損害你的美德。"
言語第(92):
? ? ? 謝太傅問諸子侄:"子弟亦何預人事,而正欲使其佳①?"諸人莫有言者。車騎答曰:"譬如芝蘭玉樹,欲使其生于階庭耳②。"
【注釋】
①預:參預;牽涉。? 正:只。
②"譬如"句:比喻希望美好、高潔的東西都能出自自己家門。芝蘭是芝草和蘭草,是芳香的草;玉樹是傳說中的仙樹。二者都用來比喻才德之美。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安問眾子侄:"子侄們又何嘗需要過問政事,為什么總想培養(yǎng)他們成為優(yōu)秀子弟?"大家都不說話。車騎將軍謝玄回答說:"這就好比芝蘭玉樹,總想使它們生長在自家的庭院中?。?
言語第(71):
? ? ? 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義①。俄而雪驟②,公欣然曰:"白雪紛紛何所似③?"兄子胡兒曰:"撤鹽空中差可擬④。"兄女曰:"未若柳絮因風起⑤。"公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也⑥。
【注釋】
①內集:家里人聚會。文義:文章的內容。
②驟:又大又急。
③"白雪"句:大意是,白雪紛紛揚揚像什么。
④"撒鹽"句:大意是,往天上撒鹽滿可以用來一比。? 胡兒:謝朗的小名。? 差:甚;很。
⑤"未若"句:大意是,比不上柳絮隨風飛舞。按:以上三句都仿效漢武帝"柏梁體"歌句,七言,每句用韻。
⑥無奕女:指謝道蘊。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安在一個寒冷的下雪天把家里人聚在一起,和兒女們講解談論文章。一會兒,雪下得又大又急,謝安興致勃勃地問道:"白雪紛紛何所似?"侄子胡兒說:"撒鹽空中差可擬。"侄女說:"未若柳絮因風起。"謝安大笑,非常高興。這位侄女就是謝安的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
文學第(52):
? ? ? 謝公因子弟集聚,問:"《毛詩》何句最佳①?"遏稱曰:"昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。"②公曰:"吁謨定命。遠猷辰告③。"謂此句偏有雅人深致④。
【注釋】
①毛詩:即《詩經(jīng)》,是周代的一部詩歌總集,現(xiàn)在流傳下來的是由毛亨作傳的,又稱毛詩。
②遏:是謝玄的小名,謝玄是謝安的侄兒。"昔我"兩句:出自《詩經(jīng)小雅?采薇》,大意是:想起我離家出證的時光,楊柳輕輕擺蕩;如今我回到家鄉(xiāng)啊,"雪花漫天飄揚。按:謝玄是從藝術性人面稱贊這兩句的。雨(yù)雪,下雪。
③"吁(xǜ)謨"句:出自《詩經(jīng)?大雅?抑》,大意是:國家大計一定要號召,重大方針政策就及時宣告。按:謝安是從政治角度肯定這一句的。
④雅人:高尚文雅的人,深致:深遠的意趣。
【譯文】
? ? ? 謝安趁子侄們聚會在一起的時候,問道:"《詩經(jīng)》里面哪一句最好?"謝玄稱贊說:"最好的是‘昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏?!?謝安說:"應該是"吁謨定命,遠猷辰告’最好。"他認為這一句特別有高雅之土的深遠意趣。
文學第(39)
? ? ? 林道人詣謝公①。東陽時始總角,新病起,體未堪勞,與林公講論,遂至相苦②。母王夫人在壁后聽之,再遣信令還,而太傅留之③。王夫人因自出,云:"新婦少遭家難,一生所寄,唯在此兒④。"因流涕抱兒以歸。謝公語同坐曰:"家嫂辭情慷慨,致可傳述,恨不使朝士見⑤!"
【注釋】
①林道人:即支道林,下文又稱"林公"謝公:謝安,下文又稱"太傅。"
②東陽:謝朗,官至東陽郡太守,是謝安的侄兒。
③信:送信的人,這里指傳話的人。
④新婦:婦女謙稱。? 家難:家里的不幸遭遇,這里指丈夫死了。
⑤致:同"至",最。
【譯文】
? ? ? 支道林和尚去拜訪謝安。當時東陽太守謝朗還年幼,病剛好,身體還禁不起勞累,和支道林一起研討、辯論玄理,終于弄到互相困辱的地步。他母親王夫人在隔壁房中聽見這樣,就一再派人叫他進去,可是太傅謝安把他留住。王夫人便只好親自出來,說:"我早年寡居,一輩子的寄托,只在這孩子身上。"于是流著淚把兒子抱回去了。謝安告訴同座的人說:"家嫂言辭情意都很激憤,很值得傳誦,可惜沒能讓朝官聽見!"
賞譽第(76)
? ? ? 謝太傅未冠;始出西①,詣王長史,清言良久。去后,茍子問曰:"向客何如尊?"②長史曰:"向客舋舋,為來逼人③。"
【注釋】
①未冠(guàn):還沒有成年。古代男子二十歲行冠禮,表示到了成年。? 出西:指到首都建康。按:謝安在出來做官以前,住在東部的會稽郡,從會稽往西去建康,就叫出西。
②茍子:王修,字敬仁,小名茍子,是王蒙(即王長史)的兒子。? 尊:稱呼父親。
③舋舋(wēiwěi):同"娓娓",勤勉不倦的樣子。這里指談論不倦。據(jù)《晉書》說,由于王蒙這句話和王導的器重,謝安年輕時名望就很大。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安還沒有成年時,初到京都,到長史王蒙家去拜訪,清談了很久。走了以后,王茍子問他父親:"剛才那位客人和父親相比怎么樣?"王蒙說:"剛才那位客人娓娓不倦,談起來咄咄逼人。"
排調第(26)
? ? ? 謝公在東山,朝命屢降而不動。后出為桓宣武司馬,將發(fā)新亭,朝士咸出瞻送。高靈時為中丞,亦往相祖。先時,多所飲酒,因倚如醉,戲曰:"卿屢違朝旨,高臥東山,諸人每相與言:‘安石不肯出,將如蒼生何!’今亦蒼生將如卿何?"謝笑而不答。
【注釋】
高靈:高崧,小名阿酃,并非"靈"字。? 中丞:御史臺長官,掌管公卿奏事、察舉非法等事? 祖:餞行的隆重儀式,祭路神后,在路上設宴送行。
【譯文】
? ? ? 謝安在東山隱居,朝廷多次下令征召他出仕,都不應命。后來出任桓溫的司馬,將要從新亭出發(fā),朝中官員都到來看望送行。高靈當時任中丞,也前去給他餞行。在這之前,高靈已經(jīng)多多少少喝了些酒,于是就借著這點酒像喝醉了一樣,開玩笑說:"你多次違抗朝廷的旨意,在東山高枕無憂地躺著,大家常常一起交談說:‘安石不肯出來做官,對老百姓打算怎么辦呢!’現(xiàn)在百姓對你又打算怎么看呢?"謝安笑著不回答。
排調第(27)
? ? ? 初,謝安在東山居,布衣,時兄弟已有富貴者,翕集家門,傾動人物①。劉夫人戲謂安曰:"大丈夫不當如此乎?"謝乃捉鼻曰:"但恐不免耳!②"
【注釋】
①翕(xī)集:聚集。家門:家族。傾動:震動;傾倒。
②"但恐"句:謝安一族之中,堂兄謝尚、哥哥謝奕、弟弟謝萬都已高官厚祿,富貴一時,而謝安有隱居之志,無出仕之心??墒敲曇扬@,恐為時勢所逼,不得不出仕,所以說了這句話。
【譯文】
? ? ? 當初,謝安在東山,處于平民地位,這時兄弟之中已經(jīng)得到富貴的,都集中在他這一家門,傾倒了名士。謝安妻子劉夫人對謝安開玩笑說:"大丈夫不該這樣嗎?"謝安便摁著鼻子說:"只怕避免不了呢。"
排調第(32)
? ? ? 謝公始有東山之志①,后嚴命屢臻,勢不獲已,始就桓公司馬。于時人有餉桓公藥草,中有"遠志"②。公取以問謝:"此藥又名‘小草’,何一物而有二稱?"謝未即答。時郝隆在坐,應聲答曰:"此甚易解③:處則為遠志,出則為小草。"謝甚有愧色?;腹恐x而笑曰:"郝參軍此過乃不惡,亦極有會④。"
【注釋】
①東山之志:隱居東山的意愿。? 嚴命:嚴厲的命令。按:在謝安就任桓溫的司馬以前,揚州刺史庾冰、吏部尚書范汪都曾授他官職,都遭到拒絕。
②遠志:中藥名。根名遠志,苗名小草。
③"此甚"句:出、處明指露出地面和埋在土中,暗指出仕和隱居,語意雙關,以譏笑謝安的出仕。
④會:興會;意趣。
【譯文】
? ? ? 謝安起初有隱居山林的意愿,后來官府征召的命令多次下達,勢不得已,這才就任桓溫屬下的司馬。在這時,有人送給桓溫草藥,其中有遠志?;笢啬脕韱栔x安:"這種藥又叫小草,怎么一種東西卻有兩樣名稱呢?"謝安沒有立即回答,當時郝隆在座,隨聲回答說:"這很容易解釋,不出就是遠志,出來就是小草。"謝安深感慚愧?;笢乜粗x安笑著說:"郝參軍這個失言卻不算壞,話也說得極有意趣。"
雅量第(28)
? ? ? 謝太傅盤桓東山,時與孫興公諸人泛海戲①。風起浪涌,孫,王諸人色并遽,便唱使還②。太傅神情方王,吟嘯不言③。舟人以公貌閑意說,猶去不止④。既風轉急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:"如此,將無歸?"眾人即承響而回⑤。于是審其量,足以鎮(zhèn)安朝野。
【注釋】
①謝太傅:謝安。按:謝安在出任官職前,曾在會稽郡的東山隱居,時常和孫興公、王羲之、支道林等暢游山水。? 盤桓:徘徊;逗留。? 泛海:坐船出海。
②唱:提議。
③神情:精神興致。? 王:通"旺"。? 吟嘯:同嘯詠。嘯是吹口哨,詠是歌詠,即吹出曲調。嘯詠是當時文士一種習俗,更是放誕不羈、傲世的人表現(xiàn)其名士風流的一種姿態(tài)。
④說:通"說",愉快。
⑤承響:承,應聲。響,聲音。
【譯文】
? ? 太傅謝安在東山居留期間,時常和孫興公等人坐船到海上游玩。有一次起了風,浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因為謝安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。一會兒,風勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,坐不住。謝安慢條斯理地說:"這樣看來,恐怕是該回去了吧?"大家立即響應,就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮(zhèn)撫朝廷內外,安定國家。
識鑒第(21)
? ? ? 謝公在東山畜妓,簡文曰①: "安石必出,既與人同樂,亦不得不與人同憂。"
【注釋】
①妓:歌女、舞女。按:謝安石隱居會稽郡的東山時,常和王羲之等縱情山水,每次出游,都帶著歌舞伎。簡文:謝安隱居時,簡文帝司馬昱尚未登位,仍任丞相。
【譯文】
? ? ? 謝安在東山隱居時養(yǎng)著歌舞女,簡文帝說:"安石一定會出山,他既會和人同樂,也就不得不和人同憂。"
賞譽第(77)
? ? ? 王右軍語劉尹:"故當共推安石。"劉尹曰:"若安石東山志立,當與天下共推之①。"
【注釋】
①"若安石"句:謝安(字安石)寓居會稽郡上虞縣,官府多次征召,也不肯出任官職,只想在東山隱居,暢游山水。但是他一向名望很大,所以大家仍然希望他能出仕。到四十多歲時,才應桓溫的邀請出任司馬。東山志:指隱居的心愿。
【譯文】
? ? ? 右軍將軍王羲之對丹陽尹劉惔說:"我們當然要一起推薦安石。"劉惔說:"如果安石志在隱居,我們應該和天下人一起推薦他。"
賞譽第(101)
? ? ? 謝太傅為桓公司馬①?;冈勚x,值謝梳頭,遍取衣幘。桓公云:"何煩此!"因下共語至瞑②。既去,謂左右曰:"頗曾見如此人不?"
【注釋】
①"謝太傅"句:謝安四十多歲時,仍隱居會稽。征西大將軍桓溫請他出任司馬,他才離家赴任。
②下:指下堂到謝安梳頭的地方去。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安出任桓溫手下的司馬。有一次,桓溫到謝安那里去,正碰上謝安在梳頭,謝安就匆忙去取衣服、頭巾來穿戴?;笢卣f:"何必為這事麻煩!"便下堂去和他一直談到晚?;笢爻鲩T后,問隨從:"你們可曾見過這樣的人嗎?"
賞譽第(102)
? ? ? 謝公作宣武司馬,屬門生數(shù)十人于田曹中郎趙悅子①。悅子以告宣武,宣武云:"且為用半"。趙俄而悉用之,曰:"昔安石在東山,縉紳敦逼,恐不豫人事②。況今自鄉(xiāng)選,反違之邪?"
【注釋】
①田曹中郎:掌管農事的官。
②"昔安石"句:據(jù)《晉書·謝安傳》載,謝安隱居會稽時,揚州刺史廈冰想請他任職,"累下郡縣敦逼,不得已赴召,月余告歸。"縉(jìn)紳,指官員。豫,參加。
【譯文】
? ? ? 謝安出任桓溫的司馬時,把幾十個門生托付給田曹中郎趙悅子安排職位。悅子把這事告訴桓溫,桓溫說:"姑且用他一半人。"趙悅子不久就把這些人全部錄用了,他說:"過去安石在東山隱居時,郡縣的官員敦促、逼迫他出仕,唯恐他不過問政事。況且現(xiàn)在是他自己從家鄉(xiāng)選來的人,怎么反而不依從他呢?"
賞譽第(105)
? ? ? 桓大司馬病,謝公往省病,從東門入①?;腹b望,嘆曰:"吾門中久不見如此人!"
【注釋】
①桓大司馬:桓溫在晉哀帝隆和初年,加侍中、大司馬職,其時謝安早已離開桓溫幕府。
【譯文】
? ? ? 大司馬桓溫有病,謝安去探病,從東門進去?;笢剡h遠望見,嘆息說:"我家里很久不見這樣的人了!"
言語第(75):
? ? ? 謝公云:"賢圣去人,其間亦選①。"子侄未之許②。公嘆曰:"若郗超聞此語,必不至河漢③。"
【注釋】
①間(jiàn):間隔;差別。? 邇:近。
②許:贊同。
③河漢:本指銀河,比喻言論不切實際,這里指不置信、忽視。按:郗超喜談玄學,精于義理,被認為是當時的杰出人物。謝安這句話是說郗超會同意他的話,不會像子侄們那樣。
【譯文】
? ? ? 謝安說:"圣人、賢人和普通人之間的距離也是很近的。"他的子侄不同意這種看法。謝安嘆息說:"如果郗超聽見這話,一定不至于不相信。"
言語第(62):
? ? ? 謝太傅語王右軍曰:"中年傷于哀樂,與親友別,輒作數(shù)日惡。"①王曰:"年在桑榆,自然至此,正賴絲竹陶寫,恒恐兒輩覺損欣樂之趣②。"
【注釋】
①王右軍:王羲之,字逸少,曾任江州刺史、右軍將軍,會稽內史,是著名的書法家。? 哀樂:偏義復詞,指"哀"。
②桑榆:晚年。太陽下山時,陽光只照著桑樹,榆樹的樹梢,便用桑榆比喻黃昏,也用來比喻人的晚年。? 陶寫:陶冶和抒發(fā)。? 覺損:減少。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安對右軍將軍王羲之說:"中年以來,受到哀傷情緒的折磨,和親友話別,總是好幾天悶悶不樂。"王羲之說:"到了晚年,自然會這樣,只能惜助音樂寄興消愁,還常常擔心子侄輩減少歡樂的情趣。"
言語第(70):
? ? ? 王右軍與謝太傅共登冶城,謝悠然遠想,有高世之志①。王謂謝曰:"夏禹勤王,手足胼胝②;文王旰食,日不暇給③。今四郊多壘,宜人人自效④。而虛談廢務,浮文妨要,恐非當今所宜⑤。"謝答曰:"秦任商鞅,二世而亡,豈清言致患邪⑥?"
【注釋】
①冶城:原是吳國冶鑄之地,晉孝武帝時在城中立寺,安帝時改為花園。筑起亭臺樓閣。故址在今南京市。? 悠然:悠閑的樣子。? 高世:超脫世俗。
②勤王:為王事盡力。? 胼胝(pián zhī):趼子(jiǎn zí)。堯命禹治水,禹在外九年,由于操勞,手腳都起了趼子。
③旰(gán)食:天黑了才吃飯。指勤于國事。? 日不暇給(jǐ):形容事情多,時間不夠用。給,足夠?!渡袝?無逸》說過,周文王處理政事,忙碌得從早晨到下午也沒有閑功夫吃飯。
④四郊:這里指國都四郊,即都城郊外。? 壘:防護軍營的墻壁或堡壘。
⑤廢務:荒廢了事務。? 浮文:不切實際的文辭。? 要:重要的事情。按:虛談和浮文、廢務和妨要,對舉成文,字異義同。這句指清談耽誤國家大事。
⑥商鞅:戰(zhàn)國中期杰出的法家,輔佐秦孝公(公元前361—前338年)實行變法,秦國因此富強起來,傳六代至秦始皇,便統(tǒng)一中國。? 二世:兩代。指秦始皇和秦二世兩代。秦始皇死后,秦二世胡亥繼位,在位三年。因陳勝起義、劉邦起兵,秦朝便滅亡了。? 清言:清談,不務實際,空談玄學。按:謝安的回答、實際是強同奪理。
【譯文】
? ? ? 右軍將軍王羲之和太傅謝安一起登上冶城,謝安悠閑地凝神遐想,有超塵脫俗的志趣。王羲之就對他說:"夏禹操勞國事,手腳都長了趼子;周文王忙到天黑才吃上飯,總覺得時間不夠用?,F(xiàn)在國家戰(zhàn)亂四起,人人都應當自覺地為國效勞。而空談荒廢政務,浮辭妨害國事,恐怕不是當前所應該做的吧。"謝安回答說:"秦國任用商鞅,可是秦朝只傳兩代就滅亡了,這難道也是清談所造成的災禍嗎?"
言語第(78):
? ? ? 晉武帝每餉山濤,恒少①。謝太傅以問子弟,車騎答曰:"當由欲者不多,而使與者忘少。"②
【注釋】
①餉:賞賜。? 山濤:字巨源,累遷尚書仆射(尚書省的副職)、吏部尚書、司徒。
②子弟:子侄輩。? 車騎:車騎將軍,這里指謝安的侄兒謝玄。謝玄,字幼度,謝安薦舉以御符堅,升為建武將軍、兗州刺史。死后追贈車騎將軍。
【譯文】
? ? ? 晉武帝每次賞賜東西給山濤,總是很少。太傅謝安就這件事問子侄們是什么意思,謝玄回答說:"這應是由于受賜的人要求不多,才使得賞賜的人不覺得少。"
政事第(23):
? ? ? 謝公時,兵廝逋亡,多近竄南塘下諸賄中①。或欲求一時搜索,謝公不許。云:"若不容置此輩,何以為京都!"
【注釋】
①謝公:謝安,參(德行)第33 則注②。按:謝安輔政時,中原戰(zhàn)亂,豪強兼并,賦役繁重,百姓流離失所,沒有戶口者無數(shù),謝安主張施行德政,不宜擾民,不同意搜求這些人。? 廝:服雜役的人;差役。? 南塘:南岸,指秦淮河南岸。
【譯文】
? ? ? 謝安輔政時,兵員差役時常逃亡,大多就近躲藏在南岸下的船里。有人請求謝安同時搜索所有船只,謝安不答應。他說:"如果不能寬恕這種人,怎么能治理好京都!"
德行第(34):
? ? ? 謝太傅絕重褚公,常稱"褚季野雖不言,而四時之氣亦備。"①
【注釋】
①褚(chǔ)公:指褚裒(póu ),字季野,曾任兗州刺史,死后贈太傅?!稌x書?褚裒傳》說:桓彝認為"季野有皮里陽秋",就是說他雖然口里不說別人的好壞,可是心里是有褒貶的。? 常:通"嘗",曾經(jīng)。? 氣:氣象,指冷熱風雨陰晴等現(xiàn)象。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安非常敬重褚季野,曾經(jīng)稱頌說:"褚季野雖然口里不說,可是心里明白是非,正像一年四季的氣象那樣,樣樣都有。"
文學第(48):
? ? ? 殷、謝諸人共集。謝因問殷:"眼往屬萬形,萬形來入眼不①?"
【注釋】
①屬(zhú):通"矚",看。按:謝安意指能否不看而知。這一則原注:"謝有問,殷無答,疑闕文。"
【譯文】
? ? ? 殷浩、謝安等人聚會在一起。謝安便問殷浩:"人們用眼睛去看一切物象,一切物象是否就會進入眼睛呢?"
文學第(55):
? ? ? 支道林、許、謝盛德,共集王家。謝顧謂諸人:"今日可謂彥會。時既不可留,此集固亦難常,當共言詠,以寫其懷。"許便問主人有《莊子》不,正得《漁父》一篇。謝看題,便各使四坐通。支道林先通,作七百許語,敘致精麗,才藻奇拔,眾咸稱善。于是四坐各言懷畢。謝問曰:"卿等盡不?"皆曰:"今日之言,少不自竭。"謝后粗難,因自敘其意,作萬余語,才峰秀逸,既自難干,加意氣擬托,蕭然自得,四坐莫不厭心①。支謂謝曰:"君一往奔詣,故復自佳耳②!"
【注釋】
①才峰:比喻才能突出。? 秀逸:特異超俗。? 干:觸犯,這里指趕上。? 擬托:比擬寄托。蕭然:瀟灑。
②一往奔詣:一向抓緊鉆研。
【譯文】
? ? ? 支道林、許詢、謝安諸位品德高尚人士,一起到王蒙家聚會。謝安環(huán)顧左右對大家說:"今天可以說是賢士雅會。時光既不可挽留,這樣的聚會當然也難常有,我們應該一起談論吟詠,來抒發(fā)我們的情懷。"許詢便問主人有沒有《莊子》這部書,主人只找到《漁父》一篇。謝安看了題目,便叫大家一個個講解其義理。支道林先講解,說了七百來句后,說解義理精妙優(yōu)美,才情辭藻新奇拔俗,大家全都贊好。于是在座的人各自談完了自己的體會。這時謝安問道:"你們說完了沒有?"都說:"今天的談論,很少有保留,沒有不盡意的了。"謝安然后大致提出,一些疑問,便暢談自己的意見,洋洋萬余言,才思敏銳高妙,特異超俗,這已經(jīng)是難以企及了,加上情意有所比擬、寄托,瀟灑自如,滿座的人無下心悅誠服。支道林對謝安說:"您一向抓緊鉆研,自然很優(yōu)異呀!"
文學第(82)
? ? ? 謝太傅問主簿陸退①:"張憑何以作母誄,而不作父誄?"退答曰:"故當是丈夫之德,表于事行;婦人之美,非誄不顯。"
【注釋】
①陸退:張憑的女婿。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安問主簿陸退:"張憑為什么作悼念母親的誄文,而不作悼念父親的?"陸返回答說:"這自然是因為男子的品德已經(jīng)在他的事跡中表現(xiàn)出來;而婦女的美德,那就非誄文不能顯揚了。"
文學第(94)
? ? ? 袁彥伯作《名士傳》成①,見謝公,公笑曰:"我嘗與諸人道江北事,特作狡獪耳,彥伯遂以著書②!"
【注釋】
①袁彥伯:袁彥伯,原本作袁伯彥,誤倒。袁彥伯把三國、西晉時代一些名人收入《名士傳》。
②江北事:指晉室南渡以前的事。南渡以前,國都在江北。? 狡獪(kuài):游戲。
【譯文】
? ? ? 袁彥伯寫成了《名士傳》,帶去見謝安,謝安笑著說:"我曾經(jīng)和大家講過江北時期的事,那不過是說著好玩罷了,彥伯竟拿來寫書!"
方正第(18)
? ? ? 盧志于眾坐問陸士衡:"陸遜、陸抗是君何物?"①答曰:"如卿于盧毓,盧珽。"士龍失色②。既出戶,謂兄曰:"何至如此!彼容不相知也。"士衡正色曰:"我父、祖名播海內,寧有不知?鬼子敢爾③!"議者疑二陸優(yōu)劣,謝公以此定之④。
【注釋】
①盧志:字子道,歷任成都王左長史、中書監(jiān)。父親是魏朝衛(wèi)尉卿盧珽。祖父是魏朝司空盧毓。? 陸士衡:陸機,字士衡,歷任著作郎、平原內史。父親是吳國大司馬陸抗,祖父是丞相陸遜。按:魏晉人重視避諱,不能當面說出對方長輩的名字,直指祖父、父親名字,最為無禮。
②士龍:陸云,字士龍,是陸機的弟弟。
③鬼子:對人的憎稱。原注引孔氏《志怪》說,盧志的遠祖盧充曾因打獵而入鬼府,與崔少府的亡女結婚而生子。陸機因此罵盧志是鬼的子孫。
④"謝公"句:謝安認為陸士衡為優(yōu)。
【譯文】
? ? ? 盧志在大庭廣眾中間陸士衡道:"陸遜、陸抗是您的什么人?"陸士衡回答說:"正像你和盧毓,盧珽的關系一樣。"陸士龍聽了大驚失色。出門以后,士龍就對哥哥說:"哪至于弄到這種地步呢!他可能真是不了解底細呀。"士衡很嚴厲他說:"我父親、祖父海內知名,豈有不知道的?鬼子竟敢這樣無禮!"輿論界對陸家兄弟的優(yōu)劣一向難于確定,謝安就拿這件事來判定兩人的優(yōu)劣。
方正第(55)
? ? ? 桓公問桓子野:"謝安石料萬石必敗,何以不諫①?"子野答曰:"故當出于難犯耳。"桓作色曰:"萬石撓弱凡才,有何嚴顏難犯②!"
【注釋】
①萬石:謝萬,字萬石,是謝安的弟弟。謝萬曾任豫州刺史,監(jiān)司、豫、冀、并四州軍事。在晉穆帝升平三年,受命北伐燕國??墒撬湴磷源螅荒馨矒釋⑹?,結果未遇敵而兵潰,使許昌、穎川相繼失陷,北部地區(qū)不穩(wěn)。
②撓弱:軟弱。凡才:平庸的人。嚴顏:威嚴的面孔。
【譯文】
? ? ? 桓溫問桓子野:"謝安石已經(jīng)估計到萬石一定要失敗,為什么不勸他改正錯誤?"子野回答說:"自然是由于很難觸犯呀。"桓溫生氣地說:"萬石是個軟弱的庸才,還有什么威嚴的面孔不敢觸犯!"
方正第(60)
? ? ? 謝公聞羊綏佳,致意令來,終不肯詣①。后綏為大學博士,因事見謝公,公即取以為主簿②。
【注釋】
①致意:轉達傾慕之意。
②太學博士:學校的教官。太學是一般官員和庶民俊秀子弟的學校。? 主?。褐鞴芪臅匚缓芨?,常為將帥、大臣的幕僚長。
【譯文】
? ? ? 謝安聽說羊綏很優(yōu)秀,就派人向他致意并且請他來,可是羊綏始終不肯上門。后來羊綏任太學博士,因事去見謝安,謝安就馬上把他調來任主簿。
方正第(61)
? ? ? 王右軍與謝公詣阮公①,至門,語謝:"故當共推主人。"謝曰:"推人正自難②。"
【注釋】
①阮公:阮裕,隱居會稽剡山。
②"推人"句:阮裕年紀最大,王右軍次之,謝安最小,但是謝安不肯降低地位、身分,推尊阮裕。
【譯文】
? ? ? 右軍將軍王羲之和謝安去看望阮裕,走到門口,王羲之對謝安說:"我們自然是一同推尊主人。"謝安說:"推尊別人恰恰最難。
方正第(62)
? ? ? 太極殿始成,王子敬時為謝公長史,謝送版使王題之①。王有不平色,語信云:"可擲著門外。"謝后見王,曰:"題之上殿何若?昔魏朝韋誕諸人亦自為也②。"王曰:"魏陣所以不長③。"謝以為名言。
【注釋】
①太極殿:晉孝武帝修筑的新宮室,名叫太極殿。? 版:指做匾額用的木板。
②"昔魏朝"句:據(jù)傳魏明帝筑陵云殿,誤先釘匾,忘了題字,于是高高吊起一張凳子,讓侍中韋誕坐在上面懸空題匾,題完后,須發(fā)全白了。韋誕回家告戒子弟,不要再學這種書法。韋誕,字仲將,擅長楷書,魏朝宮觀題字,多是他的手筆。
③魏阼(zuo):魏朝的帝位。按:王子敬認為不能這樣對待大臣,所以說這話。
【譯文】
? ? ? 太極殿剛建成,王子敬當時任丞相謝安的長史,謝安派人送塊木板去叫王子敬題匾。子敬露出不滿的神色,告訴來人說:"把它扔在門外吧。"謝安后來看見王子敬,就說:"這是給正殿題匾,怎么樣?從前魏朝韋誕等人也是寫過的呀。"王子敬說:"這就是魏朝帝位不能長久的原因。"謝安認為這是名言。
雅量第(27)
? ? ? 桓宣武與郗超議芟夷朝臣,條牒既定,其夜同宿①。明晨起,呼謝安、王坦之入,擲疏示之②。郗猶在帳內。謝都無言,王直擲還,云:"多!"宣武取筆欲除,郗不覺竊從帳中與宣武言。謝含笑曰:"郗生可謂入幕賓也③。"
【注釋】
①郗超:任大司馬桓溫的參軍,接著義調任散騎侍郎,為桓溫所器重。? 芟(Shān )夷:除去。? 條牒:分項的文書。
②疏:給皇帝的奏議。
③生:先生的省稱。? 入幕賓:占代將帥辦公的地方稱幕府,幕府中的屬官是幕僚或幕賓。幕有帳幕義。郗超正在帳中,所以謝安這樣嘲諷他。
【譯文】
? ? ? 桓溫和郗超商議撤換朝廷大臣的事,上報名單擬定后,當晚兩人同一處安歇。第二天桓溫一早起來,就傳呼謝安和王坦之進來,把擬好的奏疏扔給他們看。當時郗超還在帳子里沒起床。謝安看了奏疏,一句話也沒說,王坦之徑直扔回給桓溫,說:"太多了!"桓溫拿起筆想刪去一些,這時郗超不自覺地偷偷從帳子里和桓溫說話。謝安含笑說:"郗生可以說是入幕之賓呀。"
雅量第(29)
? ? ? 桓公伏甲設饌,廣延朝士,因此欲誅謝安、王坦之①。王甚遽,問謝曰:"當作何計?"謝神意不變,謂文度曰:"晉阼存亡,在此一行②。"相與俱前,王之恐狀,轉見于色;謝之寬容,愈表于貌。望階趨席,方作洛生詠,諷"浩浩洪流。"③桓憚其曠遠,乃趣解兵④。王、謝舊齊名,于此始判優(yōu)劣。
【注釋】
①"桓公"句:晉簡文帝死時,桓溫出鎮(zhèn)在外,遺詔使桓溫輔政,而沒有滿足他的纂位野心,他就以為是吏部尚書謝安和侍中王坦之(字文度)的主意,非常憤恨。后入朝,屯兵新亭,要謝、王前去迎接,想殺掉二人。? 甲:甲士,披鎧甲的士兵。
②阼:皇位,這里指國家。
③望階趨席:指到了臺階上就疾行就座。? 方作:通"仿作",仿效。? 洛生詠:用洛陽書生讀書的語音來吟詩。? 浩浩洪流:這是嵇康《贈秀才入軍》詩中的句子,意謂大河浩浩蕩蕩。
④曠遠:曠達;心胸寬闊。? 趣(cù):通"促",急促。
【譯文】
? ? ? 桓溫埋伏好甲士,設宴遍請朝中百官,想趁此機會殺害謝安和王坦之。王坦之非常驚恐,問謝安:"應該采取什么辦法?"謝安神色不變,對王坦之說:"晉朝的存亡,決定于我們這一次去的結果。"兩人一起前去赴宴,王坦之驚恐的狀態(tài),越來越明顯地表現(xiàn)在臉色上;謝安的寬宏大量,也在神態(tài)上表示得更加清楚。他到臺階上就快步入座,模仿洛陽書生讀書的聲音,朗誦起"浩浩洪流"的詩篇。桓溫害怕他那種曠達的氣量,便趕快撤走了埋伏的甲士。原先王坦之和謝安名望相等,通過這件事才分出了高低。
雅量第(30)
? ? ? 謝太傅與王文度共詣郗超,日旰未得前。王便欲去,謝曰:"不能為性命忍俄頃①?"
【注釋】
①"不能"句:郗超得到桓溫的器重,掌生殺大權,所以謝安這樣說。
【譯文】
? ? ? 太傅謝安和王文度一起去拜望郗超,一直等到天色晚了還不能上前會見。王文度便想走,謝安說:"你就不能為了性命再忍耐一會兒?"
雅量第(34)
? ? ? 戴公從東出,謝太傅往看之①。謝本輕戴,見,但與論琴書。戴既無吝色,而談琴書愈妙②。謝悠然知其量"③。
【注釋】
①戴公:戴逵,字安道。居會稽郡剡縣,不肯出仕,有清高之名。擅長棋琴書畫。
②吝色:受辱的表情;不樂意的神色。
③悠然:閑適的樣子。
【譯文】
? ? ? 戴逵從會稽到京都,太傅謝安去看望他。謝安原來輕視他,見了面,只是和他談論琴法、書法。戴逵不但沒有不樂意的表情,而且談起琴法、書法來更加高妙。謝安從這里了解到他那種閑適自得的氣量。
雅量第(35)
? ? ? 謝公與人圍棋,俄而謝玄淮上信至,看書竟,默然無言,徐向局①。客問淮上利害,答曰:"小兒輩大破賊。"意色舉止,不異于常。
【注釋】
①"俄而"句:公元383年,前秦王苻堅大發(fā)兵分道南侵,企圖滅晉,軍隊屯駐淮水、淝水間。當時晉朝以謝安錄尚書事,征討大部督,謝安派他弟弟謝石、侄謝玄率軍在淝水堅拒苻堅軍,苻堅大敗,這就是淝水之戰(zhàn)?;瓷希此?,這里指淝水戰(zhàn)場上。向局:面向棋局。
【譯文】
? ? ? 謝安和客人下圍棋,一會兒謝玄從淝水戰(zhàn)場上派出的信使到了,謝安看完信,默不作聲,又慢慢地下起棋來。客人問他戰(zhàn)場上的勝敗情況,謝安回答說:"孩子們大破賊兵。"說話間,神色、舉動和平時沒有兩樣。
雅量第(37)
? ? ? 苻堅游魂近境①,謝太傅謂子敬曰:"可將當軸,了其此處②。"
【注釋】
①游魂:流散的魂魄,這是對敵寇的憎稱。
②當軸:朝廷中的當權人物。
【譯文】
? ? ? 苻堅的鬼子兵逼近邊境,太傅謝安對王子敬說:"可以用個執(zhí)政大臣為統(tǒng)帥,把他們就地消滅。"