“唐詩(shī)宋詞三百首”原文及解釋賞析,卷二

完整“唐詩(shī)宋詞三百首”原文及解釋賞析, 卷二《塞下曲·其二》,必讀收藏!

《塞下曲·其二》

作者:王昌齡

飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。

平沙日未沒(méi),黯黯見(jiàn)臨洮。

昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。

黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。

【注解】:

1、黯黯:同“暗暗”;

2、臨洮:今甘肅岷縣一帶,是長(zhǎng)城起點(diǎn)。

3、咸:都。

【韻譯】:

牽馬飲水渡過(guò)了那大河,水寒刺骨秋風(fēng)如劍如刀。

沙場(chǎng)廣袤夕陽(yáng)尚未下落,昏暗中看見(jiàn)遙遠(yuǎn)的臨洮。

當(dāng)年長(zhǎng)城曾經(jīng)一次鏖戰(zhàn),都說(shuō)戍邊戰(zhàn)士的意氣高。

自古以來(lái)這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。

【評(píng)析】:

這首樂(lè)府曲是以長(zhǎng)城為背景,描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的悲慘殘酷。詩(shī)的前四句寫塞外晚秋時(shí)節(jié),平沙日落的荒涼景象;后四句寫長(zhǎng)城一帶,歷來(lái)是戰(zhàn)場(chǎng),白骨成丘,景象荒涼。

全詩(shī)寫得觸目驚心,表達(dá)了非戰(zhàn)思想。

《關(guān)山月》

作者:李白

明月出天山,蒼茫云海間。

長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門關(guān)。

漢下白登道,胡窺青海灣。

由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。

戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。

高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。

【注解】:

1、關(guān)山月:樂(lè)府《橫吹曲》調(diào)名。

2、胡:這里指吐蕃。

3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。

【韻譯】:

皎潔的月亮從祁連山升起,輕輕漂浮在迷茫的云海里。

長(zhǎng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里,玉門關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。

白登道那里漢軍旌旗林立,青海灣卻是胡人窺視之地。

自古來(lái)這征戰(zhàn)廝殺的場(chǎng)所,參戰(zhàn)者從來(lái)不見(jiàn)有生還的。

守衛(wèi)邊陲的征夫面對(duì)現(xiàn)實(shí),哪個(gè)不愁眉苦臉?biāo)細(xì)w故里?

今夜高樓上思夫的妻子們,又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)在內(nèi)容上仍繼承古樂(lè)府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的提高。

詩(shī)的開(kāi)頭四句,主要寫關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭(zhēng)的景象,戰(zhàn)場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫征人望邊地而思念家鄉(xiāng),進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的“當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調(diào)。而“由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還”又與王昌齡的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。

《子夜秋歌》

作者:李白

長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲。

秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

【注解】:

1、搗衣:將洗過(guò)的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。

2、玉關(guān):即玉門關(guān)。

3、虜:對(duì)敵方的蔑稱。

4、良人:丈夫。

【韻譯】:

秋月皎潔長(zhǎng)安城一片光明,家家戶戶傳來(lái)?yè)v衣的聲音。

砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。

什么時(shí)候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。

【評(píng)析】:

全詩(shī)寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫愛(ài)情,卻字字滲透真摯情意;雖無(wú)高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。情調(diào)用意,皆不脫邊塞詩(shī)的風(fēng)韻。

《長(zhǎng)干行》

作者:李白

妾發(fā)初覆額,折花門前劇。

郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅。

同居長(zhǎng)干里,兩小無(wú)嫌猜。

十四為君婦,羞顏未嘗開(kāi)。

低頭向暗壁,千喚不一回。

十五始展眉,愿同塵與灰。

常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)。

十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟預(yù)堆。

五月不可觸,猿聲天上哀。

門前遲行跡,一一生綠苔。

苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。

八月蝴蝶黃,雙飛西園草。

感此傷妾心,坐愁紅顏老。

早晚下三巴,預(yù)將書(shū)報(bào)家。

相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙。

【注解】:

1、床:這里指坐具。

2、抱柱信:《莊子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來(lái),水至不去,抱梁柱而死?!?br>

3、不道遠(yuǎn):不會(huì)嫌遠(yuǎn)。

4、長(zhǎng)風(fēng)沙:地名,在今安徽安慶市東的長(zhǎng)江邊上。地極湍險(xiǎn)。

【韻譯】:

記得我劉海初蓋前額的時(shí)候,常常折一枝花朵在門前嬉戲。

郎君總是跨著竹竿當(dāng)馬騎來(lái),手持青梅繞著交椅爭(zhēng)奪緊追。

長(zhǎng)期來(lái)我倆一起住在長(zhǎng)干里,咱倆天真無(wú)邪相互從不猜疑。

十四歲那年作了你結(jié)發(fā)妻子,成婚時(shí)羞得我不敢把臉抬起。

自己低頭面向昏暗的墻角落,任你千呼萬(wàn)喚我也不把頭回。

十五歲才高興地笑開(kāi)了雙眉,誓與你白頭偕老到化為塵灰。

你常存尾生抱柱般堅(jiān)守信約,我就怎么也不會(huì)登上望夫臺(tái)。

十六歲那年你離我出外遠(yuǎn)去,要經(jīng)過(guò)瞿塘峽可怕的滟。

五月水漲滟辨擔(dān)心觸礁,猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。

門前那些你緩步離去的足印,日子久了一個(gè)個(gè)都長(zhǎng)滿青苔。

苔蘚長(zhǎng)得太厚怎么也掃不了,秋風(fēng)早到落葉紛紛把它覆蓋。

八月秋高粉黃蝴蝶多么輕狂,雙雙飛過(guò)西園在草叢中戲愛(ài)。

此情此景怎不叫我傷心痛絕,終日憂愁太甚紅顏?zhàn)匀辉缢ァ?br>

遲早有一天你若離開(kāi)了三巴,應(yīng)該寫封信報(bào)告我寄到家來(lái)。

為了迎接你我不說(shuō)路途遙遠(yuǎn),哪怕趕到長(zhǎng)風(fēng)沙要走七百里!

【評(píng)析】:

這是一首寫商婦的愛(ài)情和離別的詩(shī)。詩(shī)以商婦的自白,用纏綿婉轉(zhuǎn)的筆調(diào),抒寫了她對(duì)遠(yuǎn)出經(jīng)商丈夫的真摯的愛(ài)和深深的思念。

詩(shī)的開(kāi)頭六句是回憶與丈夫孩提時(shí)“青梅竹馬,兩小無(wú)猜”的情景,為讀者塑了一對(duì)少年兒童天真無(wú)邪,活潑可愛(ài)的形象。“十四為君婦”四句,是細(xì)膩地刻劃初婚的羞澀,重現(xiàn)了新婚的甜蜜醉人?!笆迨颊姑肌彼木?,寫婚后的熱戀和恩愛(ài),山盟海誓,如膠似漆?!笆h(yuǎn)行”四句,寫遙思丈夫遠(yuǎn)行經(jīng)商,并為之擔(dān)心受怕,纏綿悱惻,深沉無(wú)限。“門前遲行跡”八句,寫觸景生情,憂思不斷,顏容憔悴。最后四句,寫寄語(yǔ)親人,望其早歸。把思念之情更推進(jìn)一步。

全詩(shī)形象完整明麗,活潑動(dòng)人。感情細(xì)膩,纏綿婉轉(zhuǎn);語(yǔ)言坦白,音節(jié)和諧;格調(diào)清新雋永,是詩(shī)歌藝術(shù)上品。“青梅竹馬”“兩小無(wú)猜”,已成描摹幼男幼女天真無(wú)邪情誼的佳語(yǔ)。

《列女操》

作者:孟郊

梧桐相待老,鴛鴦會(huì)雙死。

貞婦貴殉夫,舍生亦如此。

波瀾誓不起,妾心井中水。

【注解】:

1、梧桐:傳說(shuō)梧為雄樹(shù),桐為雌樹(shù),其實(shí)梧桐樹(shù)是雌雄同株。

2、殉:以死相從。

【韻譯】:

雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,鴛鴦水鳥(niǎo)成雙成對(duì)至死相隨。

貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),為此舍生才稱得上至善至美。

對(duì)天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝,就象清凈不起波瀾的古井水!

【評(píng)析】:

這是一首頌揚(yáng)貞婦烈女的詩(shī)。

以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時(shí)以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不嫁。此詩(shī)內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達(dá)詩(shī)人堅(jiān)守節(jié)操,不肯與權(quán)貴同流合污之品行。然而,就全詩(shī)看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就詩(shī)論詩(shī),不能節(jié)外生枝,因此,不能不說(shuō)它是維護(hù)封建禮教道德的,是屬于封建糟粕的,應(yīng)予批判。

《游子吟》

作者:孟郊

慈母手中線,游子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。

【注解】:

1、寸草:比喻非常微小。

2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽(yáng)光;形容母愛(ài)如春天和煦的陽(yáng)光。

【韻譯】:

慈祥的母親手里把著針線。

為將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。

臨行她忙著縫得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),是耽心孩子此去難得回歸。

誰(shuí)能說(shuō)象小草的那點(diǎn)孝心,可報(bào)答春暉般的慈母恩惠?

【評(píng)析】:

這是一首母愛(ài)的頌歌。詩(shī)中親切真淳地吟頌了偉大的人性美——母愛(ài)。

詩(shī)的開(kāi)頭兩句,所寫的人是母與子,所寫的物是線與衣,然而卻點(diǎn)出了母子相依為命的骨肉之情。中間兩句集中寫慈母的動(dòng)作和意態(tài),表現(xiàn)了母親對(duì)兒子的深篤之情。雖無(wú)言語(yǔ),也無(wú)淚水,卻充溢著愛(ài)的純情,扣人心弦,催人淚下。最后兩句是前四句的升華,以通俗形象的比喻,寄托赤子熾烈的情懷,對(duì)于春日般的母愛(ài),小草似的兒女,怎能報(bào)答于萬(wàn)一呢?

全詩(shī)無(wú)華麗的詞藻,亦無(wú)巧琢雕飾,于清新流暢,淳樸素淡的語(yǔ)言中,飽含著濃郁醇美的詩(shī)味,情真意切,千百年來(lái)?yè)軇?dòng)多少讀者的心弦,引起萬(wàn)千游子的共鳴。

卷三、七言古詩(shī)

《登幽州臺(tái)歌》

作者:陳子昂

前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者。

念天地之悠悠,獨(dú)愴然而淚下。

【注解】:

1、幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。

2、悠悠:渺遠(yuǎn)的樣子。

3、愴然:悲傷凄涼。

4、淚:眼淚。

【韻譯】:

先代的圣君,我見(jiàn)也沒(méi)見(jiàn)到,后代的明主,要等到什么時(shí)候?

想到宇宙無(wú)限渺遠(yuǎn),我深感人生短暫,獨(dú)自憑吊,我涕淚縱橫凄惻悲愁!

【評(píng)析】:

詩(shī)人具有政治見(jiàn)識(shí)和政治才能,他直言敢諫,但沒(méi)有被武則天所采納,屢受打擊,心情郁郁悲憤。

詩(shī)寫登上幽州的薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來(lái),并以“山河依舊,人物不同”來(lái)抒發(fā)自己“生不逢辰”的哀嘆。語(yǔ)言奔放,富有感染力。在藝術(shù)表現(xiàn)上,前兩句是俯仰古今,寫出時(shí)間的綿長(zhǎng);第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無(wú)限;第四句寫詩(shī)人孤單悲苦的心緒。這樣前后相互映照,格外動(dòng)人。句式長(zhǎng)短參錯(cuò),音節(jié)前緊后舒,這樣抑揚(yáng)變化,互相配合,大大增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

《古意》

作者:李頎

男兒事長(zhǎng)征,少小幽燕客。

賭勝馬蹄下,由來(lái)輕七尺。

殺人莫敢前,須如猬毛磔。

黃云隴底白云飛,未得報(bào)恩不能歸。

遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。

今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。

【注解】:

1、古意:猶“擬古”。

2、輕七尺:猶輕生甘死。

3、解:擅長(zhǎng)。

【韻譯】:

好男兒遠(yuǎn)去從軍戍邊,他們從小就游歷幽燕。

個(gè)個(gè)愛(ài)在疆場(chǎng)上逞能,為取勝不把生命依戀。

廝殺時(shí)頑敵不敢上前,胡須象猬毛直豎滿面。

隴山黃云籠罩白云紛飛,不曾立過(guò)戰(zhàn)功怎想回歸?

有個(gè)遼東少婦妙齡十五,一向善彈琵琶又善歌舞。

她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三軍將士淚揮如雨。

【評(píng)析】:

詩(shī)題為“古意”,標(biāo)明是一首擬古詩(shī)。首六句寫戍邊豪俠的風(fēng)流瀟灑,勇猛剛烈。后六句寫見(jiàn)得白云,聞得羌笛,頓覺(jué)故鄉(xiāng)渺遠(yuǎn),不免懷思落淚。離別之情,征戰(zhàn)之苦,躍然紙上。語(yǔ)言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻并茂。

《送陳章甫》

作者:李頎

四月南風(fēng)大麥黃,棗花未落桐葉長(zhǎng)。

青山朝別暮還見(jiàn),嘶馬出門思舊鄉(xiāng)。

陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。

腹中貯書(shū)一萬(wàn)卷,不肯低頭在草莽。

東門沽酒飲我曹,心輕萬(wàn)事皆鴻毛。

醉臥不知白日暮,有時(shí)空望孤云高。

長(zhǎng)河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。

鄭國(guó)游人未及家,洛陽(yáng)行子空嘆息。

聞道故林相識(shí)多,罷官昨日今如何。

【注解】:

1、飲:使喝。

2、津口:管渡口的小吏。

3、故林:猶故鄉(xiāng)。

【韻譯】:

四月好風(fēng)光,南風(fēng)和暖麥兒黃,棗子的花還未落,桐葉已長(zhǎng)滿。

故鄉(xiāng)一座座青山,早晚都相見(jiàn),馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉(xiāng)。

陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。

胸懷萬(wàn)卷書(shū),滿腹經(jīng)綸有才干,這等人才,怎能低頭埋沒(méi)草莽。

想起洛陽(yáng)東門買酒,宴飲我們,胸懷豁達(dá),萬(wàn)事視如鴻毛一般。

醉了就睡,那管睡到日落天黑,偶爾仰望,長(zhǎng)空孤云游浮飄然。

黃河水漲,風(fēng)大浪高浪頭兇惡,管渡口的小吏,叫人停止開(kāi)船。

你這鄭國(guó)游子,不能及時(shí)回家,我這洛陽(yáng)客人,徒然為你感嘆。

聽(tīng)說(shuō)你在故鄉(xiāng),至交舊友很多,昨日你已罷官,如今待你如何?

【評(píng)析】:

李頎的送別詩(shī),以善于描寫人物著稱。此詩(shī)的開(kāi)頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達(dá)。中間八句,寫陳章甫志節(jié)操守,說(shuō)他光明磊落,清高自重。這八句是詩(shī)魂所在(前四句寫他的品德、容貌才學(xué)和志節(jié);后四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒隱德,自持清高)。最后六句,用比興手法暗喻仕途險(xiǎn)惡,世態(tài)炎涼。然而詩(shī)人卻不以為芥蒂,泰然處之。

筆調(diào)輕松,風(fēng)格豪爽,別具一格。

《琴歌》

作者:李頎

主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。

月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。

銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。

清淮奉使千余里,敢告云山從此始。

【注解】:

1、廣陵客:這里指善彈琴的人。

2、《淥水》:琴曲名。

3、清淮:地近淮水。

【韻譯】:

今夜主人有酒,我們暫且歡樂(lè);

敬請(qǐng)彈琴高手,把廣陵曲輕彈。

城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;

嚴(yán)霜寒侵樹(shù)木,冷風(fēng)吹透外裝。

銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;

先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。

一聲琴弦撥出,頓時(shí)萬(wàn)籟俱寂。

星星為之隱去,四座沉默陶醉。

奉命出使清淮,離家千里萬(wàn)里;

告歸四川云山,是夜萌生此意。

【評(píng)析】:

此詩(shī)是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴會(huì)上聽(tīng)琴后所作。詩(shī)以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉(xiāng),期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時(shí)的夜景:月明星稀,烏鵲半飛,冷風(fēng)吹衣,萬(wàn)木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫琴歌動(dòng)人;一聲撥出,萬(wàn)籟俱寂,星星隱去,四座無(wú)言。后兩句寫聽(tīng)琴聲之后,忽起鄉(xiāng)思:客去清淮,離家萬(wàn)里,歸隱云山,此夜之思。

全詩(shī)寫時(shí),寫景,寫琴,寫人,步步深入,環(huán)環(huán)入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發(fā)高妙、更加動(dòng)人。

《聽(tīng)董大彈胡笳聲兼寄語(yǔ)弄房給事》

作者:李頎

蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。

胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對(duì)歸客。

古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚[扌戚][扌戚]。

董夫子,通神明,深山竊聽(tīng)來(lái)妖精。

言遲更速皆應(yīng)手,將往復(fù)旋如有情。

空山百鳥(niǎo)散還合,萬(wàn)里浮云陰且晴。

嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。

川為靜其波,鳥(niǎo)亦罷其鳴。

烏孫部落家鄉(xiāng)遠(yuǎn),邏娑沙塵哀怨生。

幽音變調(diào)忽飄灑,長(zhǎng)風(fēng)吹林雨墮瓦。

迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。

長(zhǎng)安城連東掖垣,鳳凰池對(duì)青瑣門。

高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。

【注解】:

1、蔡女:蔡琰(文姬)。

2、拍:樂(lè)曲的段落。

3、商弦、角羽:古以宮商角徵羽為五音。

4、:葉落聲,喻琴聲。

5、邏娑:今西藏拉薩市。

6、東掖垣:房給事中,屬門下省。

7、鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。

【韻譯】:

當(dāng)年蔡琰曾作胡笳琴曲,彈奏此曲總共有十八節(jié)。

胡人聽(tīng)了淚落沾濕邊草,漢使對(duì)著歸客肝腸欲絕。

邊城蒼蒼茫茫烽火無(wú)煙,草原陰陰沉沉白雪飄落。

先彈輕快曲后奏低沉調(diào),四周秋葉受驚瑟瑟凋零。

董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出來(lái)偷聽(tīng)。

慢揉快撥十分得心應(yīng)手,往復(fù)回旋仿佛聲中寓情。

聲如山中百鳥(niǎo)散了又集,曲似萬(wàn)里浮云暗了又明。

象失群的雛雁夜里嘶叫,象胡兒戀母痛絕的哭聲。

江河聽(tīng)曲而平息了波瀾,百鳥(niǎo)聞聲也停止了啼鳴。

仿佛烏孫公主遠(yuǎn)懷故鄉(xiāng),宛如文成公主之怨吐蕃。

幽咽琴聲忽轉(zhuǎn)輕松瀟灑,象大風(fēng)吹林如大雨落瓦。

有如迸泉颯颯射向樹(shù)梢,有如野鹿呦呦鳴叫堂下。

長(zhǎng)安城比鄰給事中庭院,皇宮門正對(duì)中書(shū)省第宅。

房高不為名利約束,晝夜盼望董大抱琴來(lái)奏。

【評(píng)析】:

全詩(shī)寫董大以琴?gòu)椬唷逗张愤@一歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗以頌房

全詩(shī)巧妙地把董大之演技、琴聲,以及歷史背景、歷史人物的感情結(jié)合起來(lái),既周全細(xì)致又自然渾成。最后稱頌房也寄托自身的傾慕之情。詩(shī)以驚人的想象力,把風(fēng)云山川,鳥(niǎo)獸迸泉,以及人之悲泣,人為描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變成美妙具體的形象,使讀者易于感受。是一首較早描寫音樂(lè)的好詩(shī)。

《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》

作者:李頎

南山截竹為,此樂(lè)本自龜茲出。

流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹。

傍鄰聞?wù)叨鄧@息,遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)皆淚垂。

世人解聽(tīng)不解賞,長(zhǎng)飚風(fēng)中自來(lái)往。

枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。

龍吟虎嘯一時(shí)發(fā),萬(wàn)籟百泉相與秋。

忽然更作漁陽(yáng)摻,黃云蕭條白日暗。

變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。

歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

【注解】:

1、龜茲:今新疆庫(kù)車縣。

2、長(zhǎng)飚:喻樂(lè)聲的急驟。

3、漁陽(yáng)摻:曲調(diào)名。

【韻譯】:

南山截來(lái)的竹子做成了,這種樂(lè)器本來(lái)出自西域龜茲。

它傳入中原后曲調(diào)更為新奇,涼州胡人安萬(wàn)善為我們奏吹。

鄰近的人聽(tīng)了樂(lè)曲人人嘆息,離家游子生起鄉(xiāng)思個(gè)個(gè)垂淚。

世人只曉聽(tīng)聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風(fēng)獨(dú)來(lái)獨(dú)往。

象寒風(fēng)吹搖枯桑老柏沙沙響,象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。

象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲,象萬(wàn)籟百泉相雜咆哮的秋音。

忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽(yáng)摻,有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。

聲調(diào)多變仿佛聽(tīng)到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。

除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂(lè)一曲心胸欲碎。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)是寫聽(tīng)了胡人樂(lè)師安萬(wàn)善吹奏,稱贊他高超的演技,同時(shí)寫之聲凄清,聞?wù)弑瘺?。前六句先敘的?lái)源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉(xiāng),時(shí)值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩(shī)在描摹音樂(lè)時(shí),不級(jí)以鳥(niǎo)獸樹(shù)木之聲作比,同時(shí)采用通感手法,以“黃云蔽日,”

“繁花照眼”來(lái)比喻音樂(lè)的陰沉和明快,比前一首更有獨(dú)到之處。

《夜歸鹿門山歌》

作者:孟浩然

山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭(zhēng)渡喧。

人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門。

鹿門月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公棲隱處。

巖扉松徑長(zhǎng)寂寥,惟有幽人自來(lái)去。

【注解】:

1、漁梁:在襄陽(yáng)東、離鹿門很近。

2、龐公:龐德公、東漢隱士。

【韻譯】:

山寺鐘聲?shū)Q響,天色已近黃昏,漁梁渡頭,一片爭(zhēng)渡的喧嘩聲。

人們沿著沙岸,向著江村走去,我也乘著小船,搖櫓回到鹿門。

鹿門月光照亮輕煙繚繞的樹(shù)木,我忽然來(lái)到了龐公隱居的住處。

巖壁當(dāng)門對(duì)著松林長(zhǎng)徑多寂寥,只有我這個(gè)幽人在此自來(lái)自去。

【評(píng)析】:

這是歌詠歸隱情懷志趣的詩(shī)。首兩句先寫夜歸的一路見(jiàn)聞;山寺傳來(lái)黃昏報(bào)鐘,渡口喧鬧爭(zhēng)渡,兩相對(duì)照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異志,表明詩(shī)人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。

全詩(shī)雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對(duì)塵世的熱鬧仍不能忘情,表達(dá)了隱居乃迫于無(wú)奈的情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見(jiàn)其優(yōu)美,真實(shí)。

《廬山謠寄盧侍御虛舟》

作者:李白

我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。

廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光,金闕前開(kāi)二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁,香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。

翠影紅霞映朝日,鳥(niǎo)飛不到吳天長(zhǎng)。

登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。

好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒(méi)。

早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。

遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

【注解】:

1、綠玉杖:神仙所用之杖。

2、南斗:即斗宿星。

3、屏風(fēng)九疊:形容山峰重疊,狀如屏風(fēng)。

4、青黛:青黑色。

5、九道:古代地志說(shuō),長(zhǎng)江流到潯陽(yáng)境內(nèi),分為九派。

6、謝公:指劉宋謝靈運(yùn)。

7、琴心三疊:道家修煉的術(shù)語(yǔ),意思是使心神寧?kù)o。

8、玉京:道家說(shuō)元始天尊在天中心之上,名玉京山。

【韻譯】:

我原是楚國(guó)的狂人,高唱鳳歌譏笑孔丘。

手執(zhí)神仙的綠玉杖,早晨我辭別黃鶴樓。

為著尋仙,我遍訪五岳不辭遙遠(yuǎn),平生中,我最愛(ài)好到名山去遨游。

廬山高聳,與天上的南斗星靠近,五老峰的九疊屏,好象云霞展開(kāi),山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。

金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對(duì)峙,三石梁的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。

香爐峰的瀑布,與此遙遙相望,峻崖環(huán)繞,峰巒重疊直至天上。

蒼翠的山色映著朝陽(yáng),紅霞更加絢麗,在鳥(niǎo)飛不到的峰頂,俯視吳天真寬廣。

登上廬山縱覽天地,才領(lǐng)略天地壯觀,俯瞰茫茫長(zhǎng)江永去不還,流向東方。

萬(wàn)里黃云起伏,兩岸的景色不斷變幻,長(zhǎng)江九條支流,翻滾著雪山般的白浪。

愛(ài)作贊美廬山的歌謠,詩(shī)興都因廬山所觸發(fā)。

閑對(duì)石鏡峰窺看,我更加心清意暢,謝靈運(yùn)當(dāng)年游處,早已被青苔掩藏。

我早就服了還丹,對(duì)世俗毫無(wú)情念,心神寧?kù)o了,就覺(jué)得仙道已經(jīng)初成。

向遠(yuǎn)處看去,仙人們正駕馭著彩云,手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。

我早與汗漫仙人,相約在九天之頂,心想接你這個(gè)盧敖,一起同游太清。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)是詠嘆廬山風(fēng)景的奇絕,游覽飄然,猛發(fā)學(xué)道成仙之欲望,并進(jìn)而邀請(qǐng)同伴。詩(shī)分四段。首六句為第一段,是序曲。以楚狂自比,對(duì)政治淡漠,透露尋仙訪道隱逸之心?!皬]山”八句,為第二段,以仰視角度寫廬山“瀑布相望”、“銀河倒掛”、“翠影映月”、“鳥(niǎo)飛不到”雄奇風(fēng)光。“登高”八句為第三段,以俯視角度,寫長(zhǎng)江“茫茫東去”、“黃云萬(wàn)里”、“九派流雪”的雄偉氣勢(shì),并以謝靈運(yùn)故事,抒發(fā)浮生若蘿,盛事難再,寄隱求仙訪道,超脫現(xiàn)實(shí)的心情?!霸绶绷錇榈谒亩危胂笞约耗茉绶傻?,修煉升仙,到達(dá)向往的自由仙界。并以盧敖故事,邀盧侍卿同游。

全詩(shī)想象豐富,境界開(kāi)闊,給人以雄奇的美感享受。“五岳尋仙不辭遠(yuǎn)”,可借以作事業(yè)追求者的警句。

《夢(mèng)游天姥吟留別》

作者:李白

??驼勫?,煙濤微茫信難求。

越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,腳著謝公屐,身登青云梯。

半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龍吟殷巖泉,林兮驚層巔。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。

洞天石扇,訇然中開(kāi)。

青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

別君去兮何時(shí)還?

且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!

【注解】:

1、瀛洲:神山名。

2、信:果真。

3、拔:超越。

4、赤城:山名。

5、列缺:閃電。

6、摧眉:低眉。

【韻譯】:

海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

天姥山高聳入云,象橫臥天際,高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無(wú)比。

天臺(tái)山,傳說(shuō)高達(dá)四萬(wàn)八千丈,面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。

我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

明月清輝,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。

當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,清波蕩漾猿猴長(zhǎng)啼,景致凄凄。

我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

山中盡是,道路千回萬(wàn)轉(zhuǎn),迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,深林為之驚峰巒火之抖顫。

烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

閃電劃破長(zhǎng)空,一聲驚雷巨響,山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

神仙石府的石門,在隆隆聲中打開(kāi)。

洞里天空青暝暝,望不到邊際,日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。

云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著車駕,仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。

忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(zhǎng)嘆。

醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

世間行樂(lè)之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,要走隨即騎去,訪問(wèn)名川大山。

我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

【評(píng)析】:

這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫夢(mèng)游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。

形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來(lái),筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱絕世名作。

《金陵酒肆留別》

作者:李白

風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。

請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。

【注解】:

1、金陵:南京。

2、酒肆:酒店。

3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣酒女。

4、壓酒:酒釀成時(shí),壓酒糟取酒。

5、盡觴:干杯。

【韻譯】:

春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,吳國(guó)美女,殷勤勸客品嘗。

金陵年青朋友,都來(lái)為我送行,要走的要留的,各人把酒喝干。

敬請(qǐng)諸位朋友,問(wèn)問(wèn)東去流水,它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

【評(píng)析】:

這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫圖。風(fēng)吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長(zhǎng),吟來(lái)多味。沈德潛《唐詩(shī)別裁集》說(shuō)此詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫情已足”。全詩(shī)可見(jiàn)詩(shī)人的情懷多么豐采華茂,風(fēng)流瀟灑。

《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》

作者:李白

棄我去者,昨日之日不可留。

亂我心者,今日之日多煩憂。

長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。

蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽日月。

抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。

人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。

【注解】:

1、秋雁:喻李云。

2、蓬萊文章:這里指李云供職的秘書(shū)省。

【韻譯】:

棄我逝去的昨日已不可挽留,亂我心緒的今日多叫人煩憂。

長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候,對(duì)此情景正可開(kāi)懷酣飲高樓。

你校書(shū)蓬萊宮,文有建安風(fēng)骨,我好比謝詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。

我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?br>

抽刀吹斷江水,江水更猛奔流,想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。

人生在世,不能活得稱心如意,不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。

【評(píng)析】:

詩(shī)旨在以蓬萊文章比李云,以謝發(fā)自喻。借送別以贊對(duì)方,惜其生不稱世。

開(kāi)首二句,不寫敘別,不寫樓,卻直抒郁結(jié),道出心中煩憂。三、四句突作轉(zhuǎn)折,從苦悶中轉(zhuǎn)到爽郎壯闊的境界,展開(kāi)了一幅秋空送雁圖。一“送”,一“酣”,點(diǎn)出了“餞別”的主題?!芭钊R”四句,贊美對(duì)方文章如蓬萊宮幽藏,剛健遒勁,有建安風(fēng)骨。又流露自己才能,以謝比,表達(dá)了對(duì)高潔理想的追求。同時(shí)也表現(xiàn)了詩(shī)人的文藝觀。末四句抒寫感慨,理想與現(xiàn)實(shí)不可調(diào)和,不免煩憂苦悶,只好在“弄扁舟”

中去尋求寄托。思想感情瞬息萬(wàn)變,藝術(shù)結(jié)構(gòu)騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續(xù)無(wú)跡,深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人矛盾的心情。語(yǔ)言豪放自然,音律和諧統(tǒng)一?!俺榈稊嗨鳎e杯銷愁愁更愁”句,是千百年來(lái)描摹愁緒的名言,眾口交贊。

《走馬川行奉送封大夫出師西征》

作者:岑參

君不見(jiàn),走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。

匈奴草黃馬正肥,金山西見(jiàn)煙塵飛,漢家大將西出師。

將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。

馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門佇獻(xiàn)捷。

【注解】:

1、金山:即阿爾泰山。

2、漢家:這里實(shí)借漢以指唐。

3、連錢:馬身上的斑紋。

【韻譯】:

你難道不曾看見(jiàn),遼闊的走馬川,緊連雪海邊,浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。

輪臺(tái)九月的秋風(fēng),日夜在狂吼,走馬川的碎石,一塊塊大如斗。

隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。

匈奴草場(chǎng)變黃,正是秋高馬肥,金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,漢家的大將軍,奉命率兵西征。

將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫,半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥,凜冽寒風(fēng)吹來(lái),人面有如刀割。

馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā),五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰,軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。

匈奴騎兵,個(gè)個(gè)聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn),早就料到,他們不敢短兵相接,只在車師西門,等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。

【評(píng)析】:

岑參之邊塞詩(shī)意奇語(yǔ)奇,或清新雋逸,或雄渾壯美。此詩(shī)是寫雄奇豪壯的。

開(kāi)首極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日。接著寫匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待。最后寫敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸。

詩(shī)雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語(yǔ)句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌,真實(shí)動(dòng)人。全詩(shī)句句用韻,三句一轉(zhuǎn),節(jié)奏急切有力,激越豪壯,別具一格。

《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》

作者:岑參

輪臺(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落。

羽書(shū)昨夜過(guò)渠黎,單于已在金山西。

戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺(tái)北。

上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動(dòng)。

虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根。

劍河風(fēng)急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

亞相勤王甘苦辛,誓將報(bào)主靜邊塵。

古來(lái)青史誰(shuí)不見(jiàn),今見(jiàn)功名勝古人。

【注解】:

1、旌頭:即“髦頭”,也即是二十八宿中的昴宿,舊時(shí)以為“胡星”。旌頭落:意謂胡人敗亡之兆。

2、戍樓:駐防的城樓。

3、虜塞:敵方要塞。

【韻譯】:

輪臺(tái)城頭夜里吹起了陣陣號(hào)角,輪臺(tái)城北預(yù)兆胡人的昴星墜落。

緊急的軍書(shū)昨夜飛速送過(guò)渠黎,報(bào)告單于的騎兵已到了金山西。

從崗樓上西望只看見(jiàn)煙塵彌漫,漢家的軍馬屯駐在輪臺(tái)的城北。

封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征,凌晨吹號(hào)集合了大軍威武前進(jìn)。

四方的戰(zhàn)鼓雷動(dòng)宛如雪海洶涌,三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動(dòng)。

敵營(yíng)上空的烏云屯集氣氛陰沉,戰(zhàn)場(chǎng)上的尸骨與草根糾纏不清。

劍河風(fēng)急吹得陰云布滿了天空,沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。

封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,發(fā)誓報(bào)答君主平定邊境的煙塵。

自古來(lái)英雄名垂青史誰(shuí)人不見(jiàn)?

而今可見(jiàn)封將軍功名勝過(guò)古人。

【評(píng)析】:

這首邊塞詩(shī)雖題為送行,卻重在西征。希望對(duì)方掃清邊塵,立功異域。

詩(shī)起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝凱旋,以頌揚(yáng)作結(jié)。

全詩(shī)一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

《白雪歌送武判官歸京》

作者:岑參

北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。

散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。

瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。

輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。

山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。

【注解】:

1、白草:西域牧草名,秋天變白色。

2、胡天:指西域的氣候。

3、轅門:古代軍營(yíng)前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營(yíng)門為轅門。

【韻譯】:

北風(fēng)席卷大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。

忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。

雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。

將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓,都護(hù)的鐵甲冰冷仍然穿著。

沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。

主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。

傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。

輪臺(tái)東門外歡送你回京去,你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。

山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,雪上只留下一串馬蹄印跡。

【評(píng)析】:

這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。

開(kāi)篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱懙綆?nèi),通過(guò)人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了送別的特定環(huán)境。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn),不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別后四個(gè)不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。

“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,意境清新誘人,讀之無(wú)不叫絕。

《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖》

作者:杜甫

國(guó)初已來(lái)畫鞍馬,神妙獨(dú)數(shù)江都王。

將軍得名三十載,人間又見(jiàn)真乘黃。

曾貌先帝照夜白,龍池十日飛霹靂。

內(nèi)府殷紅瑪瑙盤,婕妤傳詔才人索。

盤賜將軍拜舞歸,輕紈細(xì)綺相追飛。

貴戚權(quán)門得筆跡,始覺(jué)屏障生光輝。

昔日太宗拳毛騧,近時(shí)郭家獅子花。

今之新圖有二馬,復(fù)令識(shí)者久嘆嗟。

此皆騎戰(zhàn)一敵萬(wàn),縞素漠漠開(kāi)風(fēng)沙。

其余七匹亦殊絕,迥若寒空動(dòng)煙雪。

霜蹄蹴踏長(zhǎng)揪間,馬官?gòu)P養(yǎng)森成列。

可憐九馬爭(zhēng)神駿,顧視清高氣深穩(wěn)。

借問(wèn)苦心愛(ài)者誰(shuí),后有韋諷前支遁。

憶昔巡幸新豐宮,翠華拂天來(lái)向東。

騰驤磊落三萬(wàn)匹,皆與此圖筋骨同。

自從獻(xiàn)寶朝河宗,無(wú)復(fù)射蛟江水中。

君不見(jiàn)金粟堆前松柏里,龍媒去盡鳥(niǎo)呼風(fēng)。

【注解】:

1、江都王:李緒,唐太宗之侄,故云“國(guó)初”。

2、支遁:東晉名僧,字道林,本姓關(guān)。

3、翠華:皇帝儀仗中用翠鳥(niǎo)羽毛作裝飾的旗幟。

【韻譯】:

開(kāi)國(guó)以來(lái)善畫鞍馬的畫家中,畫技最精妙傳神只數(shù)江都王。

曹將軍畫馬出名已有三十載,人間又見(jiàn)古代真正神馬“乘黃”。

他曾描繪玄宗先帝的“照夜白”,畫得象池龍騰飛十日聲如雷。

皇宮內(nèi)庫(kù)珍藏的殷紅瑪瑙盤,婕妤傳下御旨才人將它取來(lái)。

將軍接受賜盤叩拜皇恩回歸,輕紈細(xì)綺相繼賜來(lái)快速如飛。

貴戚們誰(shuí)得到曹將軍親筆跡,誰(shuí)就覺(jué)得府第屏障增加光輝。

當(dāng)年唐太宗著名寶馬“拳毛。

近代郭子儀家中好駒“獅子花”。

而今新畫之中就有這兩匹馬,使得識(shí)馬的人久久感慨贊夸。

這都是戰(zhàn)騎以一勝萬(wàn)的好馬,展開(kāi)畫絹如見(jiàn)奔馬揚(yáng)起風(fēng)沙。

其余七匹也都是特殊而奇絕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去象寒空中飄動(dòng)煙雪。

霜蹄駿馬蹴踏在長(zhǎng)楸大道間,專職馬倌和役卒肅立排成列。

可愛(ài)的九匹馬神姿爭(zhēng)俊競(jìng)雄,昂首闊視顯得高雅深沉穩(wěn)重。

請(qǐng)問(wèn)有誰(shuí)真心喜愛(ài)神姿駿馬?

后世韋諷前代支遁名傳天下。

想當(dāng)年玄宗皇上巡幸新豐宮,車駕上羽旗拂天浩蕩朝向東。

騰飛跳躍精良好馬有三萬(wàn)匹,匹匹與畫圖中馬的筋骨雷同。

譬如河宗獻(xiàn)寶之后穆王歸天,唐玄宗再也不能去射蛟江中。

你沒(méi)看見(jiàn)金粟堆前松柏林里,良馬去盡徒見(jiàn)林鳥(niǎo)啼雨呼風(fēng)。

【評(píng)析】:

此詩(shī)是在代宗廣德二年作于成都。時(shí)詩(shī)人經(jīng)歷了玄宗、肅宗、代宗三朝,自有人世滄桑,浮生若夢(mèng)之感。因而在詩(shī)中明以寫馬,暗以寫人。寫馬重在筋骨氣概,寫人寄托情感抱負(fù)。贊九馬圖之妙,生今昔之感,字里行間流露作者對(duì)先帝忠誠(chéng)之意。

在章法上錯(cuò)綜絕妙。第一段四句先贊曹氏畫技之高超。第二段八句追敘曹氏應(yīng)詔畫馬時(shí)所得到榮譽(yù)和寵幸。第三段十句,寫九馬圖之神妙及各馬之姿態(tài)。第四段八句是照應(yīng)第二段“先帝”的伏筆,從而產(chǎn)生今昔迥異之感。

詩(shī)以奇妙高遠(yuǎn)開(kāi)首,中間翻騰跌宕,又以突兀含蓄收尾。寫駿馬極為傳神,寫情感神游題外,感人至深,興味雋永。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“身歷興衰,感時(shí)撫事,惟其胸中有淚,是以言中有物。”此言極是。

《丹青引贈(zèng)曹霸將軍》

作者:杜甫

將軍魏武之子孫,于今為庶為清門。

英雄割據(jù)雖已矣,文彩風(fēng)流今尚存。

學(xué)書(shū)初學(xué)衛(wèi)夫人,但恨無(wú)過(guò)王右軍。

丹青不知老將至,富貴于我如浮云。

開(kāi)元之中常引見(jiàn),承恩數(shù)上南薰殿。

凌煙功臣少顏色,將軍下筆開(kāi)生面。

良相頭上進(jìn)賢冠,猛將腰間大羽箭。

褒公鄂公毛發(fā)動(dòng),英姿颯爽猶酣戰(zhàn)。

先帝玉馬玉花驄,畫工如山貌不同。

是日牽來(lái)赤墀下,迥立閶闔生長(zhǎng)風(fēng)。

詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經(jīng)營(yíng)中。

斯須九重真龍出,一洗萬(wàn)古凡馬空。

玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆悵。

弟子韓干早入室,亦能畫馬窮殊相。

干惟畫肉不畫骨,忍使驊騮氣凋喪。

將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。

即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。

途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。

但看古來(lái)盛名下,終日坎[土稟]纏其身。

【注解】:

1、丹青引:即繪畫歌。

2、為庶為清門:玄宗末年,曹霸因罪被貶為庶民,也就成為寒門了。

3、英雄割據(jù):指曹操與劉備、孫權(quán)鼎立。

4、文彩句:指曹氏的文章風(fēng)度還能影響曹霸。

5、衛(wèi)夫人:名鑠,字茂漪,晉汝陰太守李矩妻,工隸書(shū),王羲之曾從地學(xué)習(xí)書(shū)法。

6、赤墀:宮內(nèi)涂紅漆的臺(tái)階。

7、斯須:須臾,一會(huì)兒。

8、韓干:玄宗時(shí)官太府寺丞,初以曹霸為師,后自成一派。

【韻譯】:

曹將軍是魏武帝曹操后代子孫,而今卻淪為平民百姓成為寒門。

英雄割據(jù)的時(shí)代一去不復(fù)返了,曹家文章豐采卻在你身上留存。

當(dāng)年為學(xué)書(shū)法你先拜師衛(wèi)夫人,只恨得沒(méi)有超過(guò)王羲之右將軍。

你畢生專攻繪畫不知老之將至,榮華富貴對(duì)于你卻如空中浮云。

開(kāi)元年間你常常被唐玄宗召見(jiàn),承恩載德你曾多次登上南薰殿。

凌煙閣的功臣畫象年久褪顏色,曹將軍你揮筆重畫又別開(kāi)生面。

良相們的頭頂都戴上了進(jìn)賢冠,猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。

褒公鄂公的毛發(fā)似乎都在抖動(dòng),他們英姿颯爽好象是正在酣戰(zhàn)。

開(kāi)元時(shí)先帝的天馬名叫玉花驄,多少畫家畫出的都與原貌不同。

當(dāng)天玉花驄被牽到殿中紅階下,昂首屹立宮門更增添它的威風(fēng)。

皇上命令你展開(kāi)絲絹準(zhǔn)備作畫,你匠心獨(dú)運(yùn)慘淡經(jīng)營(yíng)刻苦用功。

片刻間九天龍馬就在絹上顯現(xiàn),一下比得萬(wàn)代凡馬皆成了平庸。

玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,榻上馬圖和階前屹立真馬相同。

皇上含笑催促左右賞賜你黃金,太仆和馬倌們個(gè)個(gè)都迷惘發(fā)怔。

將軍的門生韓干畫技早學(xué)上手,他也能畫馬且有許多不凡形象。

韓干只畫外表畫不出內(nèi)在精神,常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。

將軍的畫精美美在畫中有神韻,偶逢真名士才肯為他動(dòng)筆寫真。

而今你漂泊淪落在戰(zhàn)亂的社會(huì),平常所畫的卻是普通的行路人。

你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世間還未有人象你這般赤貧。

只要看看歷來(lái)那些負(fù)盛名的人,有誰(shuí)不終日坎坷窮愁糾纏其身?

【評(píng)析】:

此詩(shī)當(dāng)與前詩(shī)并看,互為補(bǔ)充。

詩(shī)起筆洗煉,蒼涼。先敘曹氏乃魏武之后,今卻淪為庶人。然后頌其祖先業(yè)績(jī)和辭采豐韻猶存于身。開(kāi)首就抑揚(yáng)起伏,跌宕多姿。繼而寫曹氏在書(shū)畫上之用功進(jìn)取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富貴,不知老之將至。寫“學(xué)書(shū)”是襯托,寫“丹青”是點(diǎn)題。主次分明,抑揚(yáng)頓挫,錯(cuò)落有致?!伴_(kāi)元”八句,集中頌揚(yáng)曹氏人物畫的成就?!跋鹊邸卑司洌?xì)膩刻畫曹氏描繪“玉花驄”的經(jīng)過(guò)。“玉花”八句,寫畫馬的藝術(shù)魅力,竟使真假難分,并以韓干之畫作為反襯?!皩④姟卑司?,寫如此精湛絕倫的畫師,竟在戰(zhàn)亂年代中落泊江湖,為畫路人賣畫為生,不禁發(fā)出世態(tài)炎涼之感慨,抒發(fā)自身晚年失意之悵惘。

詩(shī)在結(jié)構(gòu)上錯(cuò)綜神奇、然賓主分明。情感上抑揚(yáng)起伏,搖曳多姿。詩(shī)的結(jié)句,更為歷代詩(shī)人所贊賞。清代翁方綱曾稱此詩(shī)為氣勢(shì)充盛,“古今七言詩(shī)第一壓卷之作”。

《寄韓諫議》

作者:杜甫

今我不樂(lè)思岳陽(yáng),身欲奮飛病在床。

美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。

玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。

芙蓉旌旗煙霧落,影動(dòng)倒景搖瀟湘。

星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。

似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。

昔隨劉氏定長(zhǎng)安,帷幄未改神慘傷。

國(guó)家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。

周南留滯古所惜,南極老人應(yīng)壽昌。

美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。

【注解】:

1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。

2、羽人:穿羽衣的仙人。

3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國(guó)之心。

【韻譯】:

眼下我心情不佳是思念岳陽(yáng),身體想要奮飛疾病逼我臥床。

隔江的韓注他品行多么美好,常在洞庭洗足放眼八方。

鴻鵠已高飛遠(yuǎn)空在日月之間,青楓樹(shù)葉已變紅秋霜已下降。

玉京山眾仙們聚集追隨北斗,有的騎著麒麟有的駕著鳳凰。

芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒(méi),瀟湘蕩著漣漪倒影隨波搖晃。

星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿,羽衣仙人稀少?zèng)r且不在近旁。

聽(tīng)說(shuō)他仿佛是昔日的赤松子,恐怕是更象漢初韓國(guó)的張良。

當(dāng)年他隨劉邦建業(yè)定都長(zhǎng)安,運(yùn)籌帷幄之心未改精神慘傷。

國(guó)家事業(yè)成敗豈敢坐視觀望,厭惡腥腐世道寧可餐食楓香。

太史公留滯周南古來(lái)被痛惜,但愿他象南極壽星長(zhǎng)泰永昌。

品行高潔之人為何遠(yuǎn)隔江湖,怎么才能將他置于未央宮上?

【評(píng)析】:

此詩(shī)屬于游仙詩(shī)一類,隱約含蓄,反復(fù)涵詠,始能體味。

詩(shī)前六句為第一段,寫懷念韓某遠(yuǎn)在洞庭,日月更迭,思念益切?!坝窬绷錇榈诙?,寫朝廷小人得勢(shì),而賢臣遠(yuǎn)去。點(diǎn)出韓某已罷官去國(guó)?!八坡劇绷錇榈谌?,寫聽(tīng)到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫自己感想,并望韓某再度出山,為國(guó)出力。

詩(shī)思嚴(yán)慎細(xì)致周密,寫得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。

《古柏行》

作者:杜甫

孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。

霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。

君臣已與時(shí)際會(huì),樹(shù)木猶為人愛(ài)惜。

云來(lái)氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。

憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。

落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大廈如傾要梁棟,萬(wàn)年回首丘山重。

不露文章世已驚,未辭剪伐誰(shuí)能送。

苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。

志士幽人草怨嗟,古來(lái)材大難為用。

【注解】:

1、先主:指劉備。

2、落落:獨(dú)立不茍合。

3、不露文章:指古柏沒(méi)有花葉之美。

【韻譯】:

孔明廟前有一株古老的柏樹(shù),枝干色如青銅根柢固如盤石。

樹(shù)皮潔白潤(rùn)滑樹(shù)干有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。

劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往,至今樹(shù)木猶在仍被人們愛(ài)惜。

柏樹(shù)高聳云霧飄來(lái)氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。

想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個(gè)。

柏樹(shù)枝干崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。

古柏獨(dú)立高聳雖然盤踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。

它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原于造物者之功。

大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬(wàn)年也難拉動(dòng)。

它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰(shuí)能夠采送?

它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹(shù)葉芳香曾經(jīng)招來(lái)往宿鸞鳳。

天下志士幽人請(qǐng)你不要怨嘆,自古以來(lái)大材一貫難得重用。

【評(píng)析】:

此詩(shī)是比興體。詩(shī)人借贊久經(jīng)風(fēng)霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,借以興起君臣際會(huì),以老柏孤高,喻武侯忠貞。

詩(shī)的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會(huì)?!霸苼?lái)”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹(shù),又寫人,樹(shù)人相融。“大廈”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語(yǔ)意雙關(guān),抒發(fā)詩(shī)人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。

《觀公孫大娘弟子舞劍器行·并序》

作者:杜甫

大歷二年十月十九日,夔府別駕元持宅,見(jiàn)臨潁李十二娘舞劍器,壯其蔚跂,問(wèn)其所師,曰:“余公孫大娘弟子也?!?br>

開(kāi)元三載,余尚童稚,記于郾城觀公孫氏,舞劍器渾脫,瀏漓頓挫,獨(dú)出冠時(shí),自高頭宜春梨園二伎坊內(nèi)人洎外供奉,曉是舞者,圣文神武皇帝初,公孫一人而已。

玉貌錦衣,況余白首,今茲弟子,亦非盛顏。

既辨其由來(lái),知波瀾莫二,撫事慷慨,聊為《劍器行》。

昔者吳人張旭,善草書(shū)帖,數(shù)常于鄴縣見(jiàn)公孫大娘舞西河劍器,自此草書(shū)長(zhǎng)進(jìn),豪蕩感激,即公孫可知矣。

昔有佳人公孫氏,一舞劍器動(dòng)四方。

觀者如山色沮喪,天地為之久低昂。

霍如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔。

來(lái)如雷霆收震怒,罷如江海凝清光。

絳唇珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。

臨潁美人在白帝,妙舞此曲神揚(yáng)揚(yáng)。

與余問(wèn)答既有以,感時(shí)撫事增惋傷。

先帝侍女八千人,公孫劍器初第一。

五十年間似反掌,風(fēng)塵鴻洞昏王室。

梨園子弟散如煙,女樂(lè)余姿映寒日。

金粟堆前木已拱,瞿塘石城草蕭瑟。

玳管曲復(fù)終,樂(lè)極哀來(lái)月東出。

老夫不知其所往,足繭荒山轉(zhuǎn)愁疾。

【注解】:

1、圣文神武皇帝:指唐玄宗。

2、波瀾莫二:師徙舞技相仿,不差上下。

3、鴻洞:彌漫無(wú)際。

4、玳以玳瑁裝飾的琴瑟。

【韻譯】:

唐大歷二年十月十九日我在夔府別駕元持家里,觀看臨潁李十二娘跳劍器舞,覺(jué)得舞姿矯健多變非常壯觀,就問(wèn)她是向誰(shuí)學(xué)習(xí)的?

她說(shuō):“我是公孫大娘的學(xué)生”。

玄宗開(kāi)元三年,我還年幼,記得在郾城看過(guò)公孫大娘跳《劍器》和《渾脫》舞,流暢飄逸而且節(jié)奏明朗,超群出眾,當(dāng)代第一,從皇宮內(nèi)的宜春、梨園弟子到宮外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孫大娘一人而已。

當(dāng)年她服飾華美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二娘,也已經(jīng)不是年輕女子了。

既然知道了她舞技的淵源,看來(lái)她們師徒的舞技一脈相承,撫今追昔,心中無(wú)限感慨,姑且寫了《劍器行》這首詩(shī)。

聽(tīng)說(shuō)過(guò)去吳州人張旭,他擅長(zhǎng)書(shū)寫草書(shū)字帖,在鄴縣經(jīng)常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,從此草書(shū)書(shū)法大有長(zhǎng)進(jìn),豪放激揚(yáng),放蕩不羈,由此可知公孫大娘舞技之高超了。

從前有個(gè)漂亮女人,名叫公孫大娘,每當(dāng)她跳起劍舞來(lái),就要轟動(dòng)四方。

觀看人群多如山,心驚魄動(dòng)臉變色,天地也被她的舞姿感染,起伏震蕩。

劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔,起舞時(shí)劍勢(shì)如雷霆萬(wàn)鈞,令人屏息,收舞時(shí)平靜,好象江海凝聚的波光。

鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,到了晚年,有弟子把藝術(shù)繼承發(fā)揚(yáng)。

臨潁美人李十二娘,在白帝城表演,她和此曲起舞,精妙無(wú)比神采飛揚(yáng)。

她和我談?wù)摵镁茫P(guān)于劍舞的來(lái)由,我憶昔撫今,更增添無(wú)限惋惜哀傷。

當(dāng)年玄宗皇上的侍女,約有八千人,劍器舞姿數(shù)第一的,只有公孫大娘。

五十年的光陰,真好比翻一下手掌,連年戰(zhàn)亂烽煙彌漫,朝政昏暗無(wú)常。

那些梨園子弟,一個(gè)個(gè)地?zé)熛粕?,只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光?br>

金粟山玄宗墓前的樹(shù)木,已經(jīng)合抱,瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。

玳弦琴瑟急促的樂(lè)曲,又一曲終了,明月初出樂(lè)極生悲,我心中惶惶。

我這老夫,真不知哪是要去的地方,荒山里邁步艱難,越走就越覺(jué)凄傷。

【評(píng)析】:

詩(shī)序?qū)懙孟笊⑽脑?shī),旨在說(shuō)明目睹李十二娘舞姿,并聞其先師,觸景生情,撫今思昔,記起童年觀看公孫大娘之劍舞,贊嘆其舞技高超,并以張旭見(jiàn)舞而書(shū)藝大有長(zhǎng)進(jìn)之故事點(diǎn)綴。

詩(shī)開(kāi)頭八句,先寫公孫大娘的舞技高超,如“羿射九日”,“驂龍飛翔”。接著“絳唇”六句,寫公孫氏死后,劍舞沉寂,幸好晚年還有弟子承繼?!跋鹊邸绷涔P鋒一轉(zhuǎn),又寫五十年前公孫氏是宮里八千舞女中首屈一指,然而安史之亂后,“宜春”、“梨園”的人才早已煙消云散了。如今只有殘存的教坊藝人李十二娘?!敖鹚凇绷涫俏猜?,感慨身世悲涼。

全詩(shī)氣勢(shì)雄渾,沉郁悲壯。見(jiàn)《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時(shí)序不同,人事蹉跎之感。詩(shī)以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄托作者念念不忘先帝盛世,慨嘆當(dāng)今衰落之情。語(yǔ)言富麗而不浮艷,音節(jié)頓挫而多變。

《石魚(yú)湖上醉歌·并序》

作者:元結(jié)

漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。

歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚(yú)取酒,使舫載之,遍飲坐者。

意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來(lái)者,乃作歌以長(zhǎng)之。

石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫。

我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

【注解】:

1、漫叟:元結(jié)的別號(hào)。

2、疑:似。

3、長(zhǎng):猶助興。

【韻譯】:

我用公田的米釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚(yú)湖上,暫且博取一醉。

在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚(yú)取酒,叫船載著,使所有在座的人都痛飲。

好象靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象繞洞庭湖而坐。

酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤,來(lái)來(lái)往往添酒。

于是作了這首醉歌,歌詠此事。

湖南道州的石魚(yú)湖,真象洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟(jì)濟(jì),圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運(yùn)酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

【評(píng)析】:

元結(jié)在代宗時(shí),曾任道州刺史,其時(shí)他寫了好幾首吟石魚(yú)湖的詩(shī)。他的《石魚(yú)湖上作序》云:“南上有獨(dú)石在水中,狀如游魚(yú)。魚(yú)凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚(yú)洄流,及命湖曰石魚(yú)湖,鐫銘於湖上,顯示來(lái)者,又作詩(shī)以歌之?!庇性?shī)云:“吾愛(ài)石魚(yú)湖,石魚(yú)在湖里,魚(yú)背有酒樽,繞魚(yú)是湖水”。

此詩(shī)乃歌詠石魚(yú)湖風(fēng)景,抒發(fā)詩(shī)人淡于仕途進(jìn)取,意欲歸隱的胸懷。詩(shī)起首以洞庭湖作比石魚(yú)湖,以君山作比石魚(yú);接著敘述在石魚(yú)的尋歡作樂(lè);最后說(shuō)明即使有大風(fēng)大浪,也不能阻止飲酒作樂(lè),借以忘憂。詩(shī)的格調(diào)清新自然,乘興而發(fā),毫無(wú)拘束,足見(jiàn)詩(shī)人胸襟之開(kāi)闊,和及時(shí)行樂(lè)的思緒。

《山石》

作者:韓愈

山石犖確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。

升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。

僧言古壁佛畫好,以火來(lái)照所見(jiàn)稀。

鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我饑。

夜深靜臥百蟲(chóng)絕,清月出嶺光入扉。

天明獨(dú)去無(wú)道路,出入高下窮煙霏。

山紅澗碧紛爛漫,時(shí)見(jiàn)松櫪皆十圍。

當(dāng)流赤足踏澗石,水聲激激風(fēng)吹衣。

人生如此自可樂(lè),豈必局束為人靰。

嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。

【注解】:

1、犖確:險(xiǎn)峻不平。

2、櫪:同“櫟”,落葉喬木。

3、局束:拘束。

4、更:再。

【韻譯】:

山石崢嶸險(xiǎn)峭,山路狹窄象羊腸,蝙蝠穿飛的黃昏,來(lái)到這座廟堂。

登上廟堂坐臺(tái)階,剛下透雨一場(chǎng),經(jīng)雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。

僧人告訴我說(shuō),古壁佛畫真堂皇,用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

為我鋪好床席,又準(zhǔn)備米飯菜湯,飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的饑腸。

夜深清靜好睡覺(jué),百蟲(chóng)停止吵嚷,明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。

天明我獨(dú)自離去,無(wú)法辨清路向,出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。

山花鮮紅澗水碧綠,光澤又艷繁,時(shí)見(jiàn)松櫟粗大十圍,郁郁又蒼蒼。

遇到澗流當(dāng)?shù)?,光著腳板踏石淌,水聲激激風(fēng)飄飄,掀起我的衣裳。

人生在世能如此,也應(yīng)自得其樂(lè),何必受到約束,宛若被套上馬韁?

唉呀,我那幾個(gè)情投意合的伙伴,怎么能到年老,還不再返回故鄉(xiāng)?

【評(píng)析】:

詩(shī)題為《山石》,但并非詠山石,而是一篇詩(shī)體的山水游記。只是用詩(shī)的開(kāi)頭二字作題罷了。

詩(shī)人按時(shí)間順序,記敘了游山寺之所遇,所見(jiàn),所聞,所思。記敘時(shí)由黃昏而深夜至天明,層次分明,環(huán)環(huán)相扣,前后照應(yīng),耐人尋味。前四句寫黃昏到寺之所見(jiàn),點(diǎn)出初夏景物;“僧言”四句,是寫僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫山寺之夜的清幽,留宿的愜意;“天明”六句,寫凌晨辭去,一路所見(jiàn)所聞的晨景;“人生”四句,寫對(duì)山中自然美,人情美的向往?!叭松绱俗钥蓸?lè),豈必局促為人是全文主旨。

全詩(shī)氣勢(shì)遒勁,風(fēng)格壯美,數(shù)為后人所稱道。

《八月十五夜贈(zèng)張功曹》

作者:韓愈

纖云四卷天無(wú)河,清風(fēng)吹空月舒波。

沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽(tīng)終淚如雨。

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒(méi)猩鼯號(hào)。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。

赦書(shū)一日行萬(wàn)里,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說(shuō),未免捶楚塵埃間。

同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。

君歌且休聽(tīng)我歌,我歌今與君殊科:

一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明何?

【注解】:

1、屬:傾注,此指勸酒。

2、九疑:即蒼梧山。

3、嗣皇:指唐憲宗。

4、天路:指進(jìn)身朝庭之途。

【韻譯】:

薄薄云絲四面散去,天上不見(jiàn)銀河,空中清風(fēng)飄飄,月光如蕩漾的水波。

沙岸平展湖水寧?kù)o,聲影都已消歇,斟一杯美酒,我勸你應(yīng)該對(duì)月高歌。

你的歌聲過(guò)分辛酸,歌辭也真悲苦,我實(shí)在不能聽(tīng)下去,早就淚落如雨。

洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無(wú)比,蛟龍?jiān)谒谐鰶](méi),猩鼯在山間啼號(hào)。

九死一生,我才到達(dá)被貶謫的去處,蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

下床常常怕蛇咬,吃飯時(shí)時(shí)怕中毒,近海地濕蟄伏蛇蟲(chóng),到處熏散腥臊。

郴州府門前的大鼓,昨日捶個(gè)不停,新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。

大赦的文書(shū),一日萬(wàn)里地傳送四方,罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。

貶謫的改為追回,流放的也被召還,滌蕩污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

刺史為我申報(bào)了,卻被觀察使扣壓,命運(yùn)坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。

做個(gè)判司卑職的小官,真不堪說(shuō)起,一有過(guò)錯(cuò)未免要挨打,而跪伏在地。

當(dāng)時(shí)一起貶謫的人,大都已經(jīng)啟程,進(jìn)身朝廷之路實(shí)在艱險(xiǎn),難以攀登。

請(qǐng)你暫且停一停,聽(tīng)我也來(lái)唱一唱,我的歌比起你的歌,情調(diào)很不一樣。

一年中的月色,只有今夜最美最多,人生全由天命注定,不在其他原因,有酒不飲,如何對(duì)得起這明月光景。

【評(píng)析】:

唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監(jiān)察御史。曾因天旱向德宗進(jìn)言,極論宮市之弊,韓被貶為陽(yáng)山(廣東陽(yáng)山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次大赦由于湖南觀察使揚(yáng)恁的從中作梗,他們均未能調(diào)回京都,只改官江陵。

先因直諫遭貶,后又受抑于揚(yáng)恁,適逢中秋良夜,身處羈旅客館,舉頭望月之際,心中感觸萬(wàn)分,不能不遣懷筆端了。

此詩(shī)筆調(diào)近似散文,語(yǔ)言古樸,直陳其事。詩(shī)中寫“君歌”、“我歌”和衷共訴,盡致淋漓。開(kāi)首四句,恰似序文,鋪敘環(huán)境:清風(fēng)明月,萬(wàn)籟俱寂。接著寫張署所歌內(nèi)容:敘述謫遷之苦,宦途險(xiǎn)惡,令人落淚。最后寫“我歌”,卻只寫月色,人生有命,應(yīng)借月色開(kāi)懷痛飲等等,故作曠達(dá)。明寫張功曹謫遷赦回經(jīng)歷艱難,實(shí)則自述同病相憐之困苦。

全詩(shī)抑揚(yáng)開(kāi)闔,波瀾曲折。音節(jié)多變,韻腳靈活。既雄渾恣肆,又宛轉(zhuǎn)流暢,極好地表達(dá)了詩(shī)人感情的變化。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容