很多譯友在翻譯的時(shí)候,喜歡拿as well as去替換and,以此避免譯文詞匯的貧乏。在翻譯as well as的時(shí)候,也習(xí)慣直接處理成“和”,似乎as well as兩頭是完全平行并列的選項(xiàng)。
這是一個(gè)誤區(qū)。
前兩天,英語共學(xué)社的練習(xí)中,出現(xiàn)了這樣一句話:
The chain’s backers include investment funds who seek social as well as financial returns.
官方譯文是:
這家連鎖酒店的投資方包括尋求社會和財(cái)務(wù)回報(bào)的投資基金。
這位譯者將as well as直接處理成了“和”,這樣是否準(zhǔn)確呢?
as well as作連詞的時(shí)候,連接兩個(gè)名詞代詞或形容詞的時(shí)候,并不是and的功能,而是有側(cè)重。A as well as B,側(cè)重點(diǎn)在A,相當(dāng)于not only B but also A。比如:
It has symbolic as well as social significance. (側(cè)重點(diǎn)在symbolic)
Women, as well as men, have a fundamental right to work. (側(cè)重點(diǎn)在women)
因此開頭那句話,真正的意思應(yīng)該是:
The chain’s backers include investment funds who seek not only financial but also social returns.
除了信息平行這一個(gè)誤區(qū),as well as還有哪些用法是我們需要關(guān)注的呢?
當(dāng)as well as作為連詞的時(shí)候,后面跟分句的時(shí)候必須連著動詞ing形式,不跟動詞原形、不定式或句子。比如:
Smoking is dangerous, as well as to make you smell bad. 錯(cuò)
Smoking is dangerous,as well as makingyou smell bad. 對
He broke the window as well as destroyed the wall. 錯(cuò)
He broke the windowas well as destroyingthe wall. 對
但要注意區(qū)分以下這種情況:
She draws as well as?designing?clothes.
她不但會設(shè)計(jì)衣服,還會畫畫呢。
She draws as well as she designs clothes.
她的繪畫技術(shù)和服裝設(shè)計(jì)的能力一樣好。此處的well 是修飾draw的副詞。
還有,as well as連接主語時(shí),謂語動詞的單復(fù)數(shù)必須與前面那個(gè)保持一致。比如:
John, as well as Mary, come to the party. 錯(cuò)
John,as well as Mary, comesto the party. 對
以上三點(diǎn)就是大家普遍存在的對as well as的誤區(qū),綜合起來就三點(diǎn):
as well as的側(cè)重點(diǎn)在前面;
as well as后面不跟動詞原形不定式或句子,可跟動名詞;
as well as不會因?yàn)楦趩螖?shù)主語后面就把謂語動詞變成了復(fù)數(shù)。
如果覺得這個(gè)as well as很有意思,推薦大家去翻翻朗文啊柯林斯啊還有其他語法書上對這個(gè)詞組的詳細(xì)闡述。但我想最重要的那三點(diǎn),我剛才已經(jīng)說得差不多了呢。
晚安,周末愉快。