
看書名就知道,這是一本淺顯易懂的書。從圖書館借出的時候,我已經(jīng)對書中的故事情節(jié)有了大概的預(yù)判,但讀起來,還是一日比一日沉迷。
在我看來,好的書和好的電影一樣,有兩個非常私家的判斷標準:一是不怕劇透。哪怕已經(jīng)了解到故事的脈絡(luò)走向,但看的時候還是會隨其中人物遭遇、場景變幻而驚懼歡喜,如同對最后的結(jié)局毫不知情。這樣的作品是靠細節(jié)吸引讀者的。二是會不忍心讀完。無論多宏大的巨制,總有結(jié)束的時候,好書好劇的妙處在于,隨著越來越強烈的代入感,我會像夢游仙境的艾麗斯一樣,不忍釋手又不愿故事結(jié)束,掩卷后如大夢初醒,總難免有深深的失落和空虛。
讀《大象和我》就是這種感覺。我隨著女主角達芙妮在肯尼亞的大草原上成長,經(jīng)歷初戀,婚姻,生子,再婚,伴隨人生歷程的,是這片土地上永不謝幕的動物表演。從噸位驚人的大象到小巧靈動的鳥雀,從脾氣古怪的犀牛到溫柔可人的羚羊,在達芙妮和她親愛的大衛(wèi)創(chuàng)建的國家公園里,成百上千種動物以和人類相同的思維方式生活著。它們有悲有喜,有分離有相聚,本應(yīng)和人類一樣在大自然中享有自己的生存空間,卻又由于人類不知節(jié)制的擴張和貪婪而一步步失去了家園。幸運的是,達芙妮和動物們遇到了彼此。書中描寫她撫養(yǎng)動物孤兒長大的過程,完全無異于母親養(yǎng)育自己的子女,或者更甚---因為這種撫育,完全是以回歸荒野自然為目的。而動物孤兒們帶給達芙妮的,是毫無保留的依戀和愛,更在她失去至愛的漫長歲月里,帶給她活下去的勇氣和信心。
“人”常常自詡為站在生物鏈頂端的、僅次于上帝的主宰者。但在察沃廣袤的平原上,以大象為首的每種生物,都有其不可思議的獨特魅力。它們對自然規(guī)律的感知,彼此間的溝通技巧,遠遠超出了人類所能理解的范疇。在某種意義上來講,“人”才是這里一切資源最沒有價值而又最危險的消耗者。
值得一提的是本文的中文譯者劉穎,我沒讀過英文版的原著,但中文版基本完全符合國人的閱讀習(xí)慣,沒有一些譯文中常見的生澀難懂的倒裝,分句等復(fù)雜語法,讀來輕松愉悅。
封底的一段話恰如其分地替我總結(jié)了讀后感:我們對動物需要有更智慧更玄妙的觀念。它們在一個比我們更古老也更完善的世界中成長、圓滿、有著我們已經(jīng)喪失或是從未擁有過的敏銳感覺,在我們永遠聽不到的聲音中生活。它們不是我們的弟兄,也不是我們的附屬。它們是另一個王國,和我們一起身處生命和時間之網(wǎng),也和我們一樣是共同分擔(dān)地球的壯美與陣痛的囚徒。