《小窗幽記》《 Note Taken Alone Near the Window》

"為文而欲一世之人好,吾悲其為文。 為人而欲一世之人好,吾悲其為人。"

寫文章如果想讓所有的人都說好, 我為他寫的文章感到悲哀。 做人如果想讓所有的人喜愛, 我為他的為人感到悲哀。

意思是,寫文章要寫對的文章,為人要做正確的事,不是所有人都喜歡的事。

Translation: ?'As an author, If you want everyone like what you write, then I will feel regret about his article.

As a human being, if you want everyone like you, then I will feel sad about you.'

Meaning: Writing and doing what is right, not what people like.


圖片發(fā)自簡書App
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容