傳統(tǒng)經(jīng)典《大學》學習錄:28
“《詩》云:‘殷之未喪師,克配上帝;儀監(jiān)于殷,峻命不易。’道得眾則得國,失眾則失國?!?/p>
這一節(jié)是講天命是因于民心。
曾子講:“百姓的好惡,關(guān)系非同小可?!洞笱拧の耐酢吩娫疲寒斠蟠南韧鯖]有失去眾人之時,也曾經(jīng)能面對上天,受上天的眷顧而成為天下之主。等到紂王失掉了人心,天命于是也隨之而去?,F(xiàn)在我周朝的子孫應以殷為鑒,一定要了知,峻大之天命不易保有,而常懷有敬重之心。”
詩人的意思是說上天之命去留無常,惟有看民心的向背。為人君者,如果能絜矩與百姓同其好惡,贏得民心,便能成為百姓的父母,就能夠得到國家;如果不能絜矩,只是順從于自己的一己偏私而失掉眾心,就會被天下僇而失掉國家??丛娎锩嫠v的,確信天命是難保的。而有天下者,不可以不思維如何得民心而保天命。
張居正講:《詩》,是《大雅·文王》篇。喪,是失。師,是眾。配,是對。上帝,是天。儀字當作宜字。監(jiān),是看著他的意思。道字解做言字。詩人說:“如今殷家失了天下,而我周家得了。當初殷家的祖宗不曾失掉眾人時,也曾受上天的垂愛而君主天下,能面對于天。后來,因為他后世子孫行的不好,失掉了人心,那天命就去了。今后我周家的子孫,就應以殷家的事為鑒戒,不能像他的子孫那樣行的不好。這上天峻大之命,去留無常,豈是容易保守的?”曾子解釋說:“詩人所說的,作為人君,如果能絜矩,與百姓同其好惡,便是得了眾人的心,就會成為民之父母而得國。如果不能絜矩,而好惡順從于一己之偏私,便是失掉了眾人的心,而為天下僇而失國?!边@樣確實是相信了峻大天命是難保的,有天下者,應兢兢業(yè)業(yè),經(jīng)常思維怎樣得人心而保天命。