今天打開(kāi)簡(jiǎn)書(shū),看到有人訂閱我在簡(jiǎn)書(shū)開(kāi)的專題《靈性的修煉》。這個(gè)專題我得繼續(xù)寫下去,手邊也還有很多靈修書(shū)籍沒(méi)讀完。
《奇跡課程》需要堅(jiān)持閱讀和練習(xí),需要多練習(xí)幾遍。《告別娑婆》可以重讀,《耶穌:我的自傳》還沒(méi)讀完。提摩太.凱勒的新書(shū)《十架君王》是一本好書(shū),放到近期閱讀書(shū)目里。臺(tái)版的《靈魂寫作》可以一邊讀,一邊練習(xí)寫作。
前天查詢中國(guó)最好的文學(xué)翻譯,列下一個(gè)書(shū)目,書(shū)都是家里有的。
關(guān)于神話的書(shū):《希臘神話和傳說(shuō)》譯者楚圖南、《工作與時(shí)日 神譜》、《變形記》楊周翰、《神話:希臘、羅馬及北歐的神話故事和英雄傳說(shuō)》作者伊迪絲.漢密爾頓,希臘神話和《圣經(jīng)》是歐美文學(xué)兩大源頭;
《圣經(jīng)》和合本,寫作年代-1500~100;
《伊索寓言》羅念生,-800~-146;
《俄狄浦斯王》羅念生,-430;
《虎皮武士》李霽野,還有個(gè)湯毓強(qiáng)的譯本感覺(jué)沒(méi)李譯好,可以對(duì)讀,1200;
莫里哀的戲劇,譯者李健吾,寫作年代1659~1673;
卡門,傅雷的譯本書(shū)名是《嘉爾曼 高龍巴》,1845;
《紅字》侍桁,譯者全名韓侍桁,1850;
《白鯨》成時(shí),譯者全名徐成時(shí),1851;
《包法利夫人》李健吾,1853~1856;
《情感教育》李健吾,1869;
《米德?tīng)栺R契》項(xiàng)星耀,1872;
《罪與罰》1866,有汝龍譯本和其他人民文學(xué)、上海譯文的譯本;
《白癡》耿濟(jì)之,1868;
《群魔》1872,有臧仲倫和南江的譯本;
《卡拉馬佐夫兄弟》耿濟(jì)之,1880;
《一位女士的畫像》項(xiàng)星耀,1881;
《遠(yuǎn)離塵囂》陳亦君 / 曾胡,還有人民文學(xué)和譯林譯本,1874;
《還鄉(xiāng)》張谷若,1878;
《卡斯特橋市長(zhǎng)》韓侍桁,1886,這個(gè)譯者還翻譯過(guò)《雪國(guó)》、《古都》;
《德伯家的苔絲》張谷若,1891,譯者還有《大衛(wèi).科波菲爾》等譯作;
《無(wú)名的裘德》張谷若,1895;
《大師和瑪格麗特》錢誠(chéng),1966;
《百年孤獨(dú)》黃錦炎 / 沈國(guó)正 / 陳泉,1967;
另外五種對(duì)寫作有幫助的書(shū)是:《中國(guó)文法要略》作者呂叔湘,《名人傳》張冠堯 / 艾珉 (這書(shū)還有傅雷譯本),《六大師》譯者黃明嘉(《名人傳》羅曼.羅蘭寫貝多芬、米開(kāi)朗琪羅、托爾斯泰,《六大師》寫巴爾扎克、狄更斯、陀思妥耶夫斯基和荷爾德林、克萊斯特、尼采)?,《藝術(shù)哲學(xué)》傅雷譯,《十九世紀(jì)文學(xué)主流》勃蘭兌斯寫的。

還有一些優(yōu)秀的翻譯家,汝龍翻譯的契訶夫小說(shuō)和戲?。ㄆ踉X夫的戲劇《三姐妹》、《櫻桃園》水準(zhǔn)很高),查良錚(又名穆旦)翻譯的詩(shī)歌、普希金、拜倫等,草嬰翻譯的托爾斯泰全集等,王道乾翻譯的杜拉斯、蘭波等,朱生豪翻譯的莎士比亞,李文俊翻譯的??思{,李青崖、趙少侯翻譯的莫泊桑,王科一翻譯的《傲慢與偏見(jiàn)》、《遠(yuǎn)大前程》等,文楚安翻譯的《在路上》、《金斯伯格詩(shī)選》,錢稻孫翻譯的《源氏物語(yǔ)》節(jié)選、《萬(wàn)葉集》等。
今天準(zhǔn)備開(kāi)始跑步,想起兩本跑步好好書(shū),一本是村上春樹(shù)的《當(dāng)我談跑步時(shí),我談些什么》,另一本是《初級(jí)跑者全書(shū)》。村上還有一本《我的職業(yè)是小說(shuō)家》,寫的還挺專業(yè)的。
做什么事能夠改變一個(gè)人,能夠給生活帶來(lái)新的變化、經(jīng)歷、成長(zhǎng)呢?跑步或許是其中的一種。
看過(guò)日劇《我的家里空無(wú)一物?》之后,我也想要整理、收納好家居物品。羨慕她如此空無(wú)的生活,可以靜心,多么清爽。

堅(jiān)持有計(jì)劃的跑步,提高體能,可以讓我踢足球體能充沛。整理家居物品,讓生活變得舒心、清爽、愜意,這是我近期的目標(biāo)。
堅(jiān)持讀書(shū)和寫作,這是我一生的熱愛(ài)。