正當防衛(wèi)!警方通報寶馬男砍人被反殺案情:不負刑事責任,公安機關(guān)依法撤銷該案

寶馬男追砍電動車主遭反殺

的事件近日引發(fā)熱議,今天,昆山公安通報稱:電動車主于海明的行為屬于正當防衛(wèi),不負刑事責任,公安機關(guān)依法撤銷于海明案件。


Fatal knife attack in E China ruled as justifiable defense


A controversial knife attack in East China's Jiangsu province was ruled justifiable defense for a man who stabbed another to death following a traffic spat on Monday.


rule


rule用作動詞,表示“裁定”,英文解釋為“When someone in authority rules that something is true or should happen, they state that they have officially decided that it is true or should happen”. 如:

The court ruled that laws passed by the assembly remained valid.

該法庭裁定由議會通過的法律仍然有效。


正當防衛(wèi)


· 正當防衛(wèi) justifiable defense/ self-defense

· 防衛(wèi)過當 excessive defense

· 故意傷害 intentional injury

· 刑事責任 criminal responsibility


The right of self-defense(正當防衛(wèi))is the right for people to use reasonable force or defensive force, for the purpose of defending one's own life or the lives of others, including, in certain circumstances, the use of deadly force.(Wikipedia)

表示“對于現(xiàn)實不法之侵害,為防衛(wèi)自己或他人之權(quán)力所為之行為”


spat


spat意思是“口角,小爭吵”,英文解釋為:a short unimportant quarrel informal,如:a marital spat 夫妻間的口角


stab & slash


stab意思是用刀)刺,戳,捅”,英文解釋為to push a knife into someone or something.


slash同樣表示“(用刀、劍等)猛削,劈,砍”,英文解釋為to cut or try to cut something violently with a knife, sword etc. 如:割腕自殺,slash your wrists



A notice by Kunshan's people's procuratorate says Yu Haiming was exempted fromcriminal responsibility on Saturday.


procuratorate


procuratorate ['pr?kju?,reit?rit] 檢察院

最高人民檢察院 The Supreme People's Procuratorate


exempt sb from sth


exempt意思是“免除,豁免”,英文解釋為“to give someone permission not to do or pay something” ,如:

Charities are exempted from paying the tax.

慈善團體免付這項稅款。


The attack left another person injured and generated heated discussion among both general public and lawyers, Beijing News reported.


· become a trending topic 成為熱門話題

· trigger self-defense debate 引發(fā)對正當防衛(wèi)的熱議

· lead to heated discussion online 在網(wǎng)上引發(fā)熱議

· generate heated discussion 引發(fā)熱議


- END -

英文來源:China Daily


這回,還是同樣的問題,

如果是你,現(xiàn)在你又會怎么做呢?

:D

周末愉快鴨!



LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年9月1日

第1302天

每天持續(xù)行動學外語


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容