書名:《把你的英語用起來》
作者:伍君儀、劉曉光
頁數(shù):272 頁
閱讀時間:約? 4 小時
閱讀體驗:★★★
英文理解力和速度無關(guān),和你對語言的熟悉度有關(guān),而且因為英文的語流特點,你把慢速英語加速100倍也還是沒有連讀失去爆破,聽起來還是和快速英語不一樣,不要再浪費時間找這種沒什么用的加速軟件了!
我個人建議,在學(xué)習(xí)初期,只要是單詞末尾出現(xiàn)爆破音的(tdgkpb),最好都不要發(fā)出來,尤其不可以爆破音重讀。/it/讀成/it?/,這樣就會多出一個音節(jié),這樣在模仿時就會遠(yuǎn)遠(yuǎn)跟不上美劇或者M(jìn)P3原音的速度。
最重要的還是一定要相信自己的耳朵,認(rèn)真去模仿和跟讀,而不是按照字典音標(biāo)和眼睛看到的紙面劇本來中國式發(fā)音——否則節(jié)奏絕對跟不上,天底下并沒有百分之百適用的規(guī)則。
“美語從頭學(xué)”這套書按照難度分先后次序是:音標(biāo)→入門→初級→中級→高級→經(jīng)典語法。音標(biāo)和語法必買,至于從哪個級別開始,我們建議你去官網(wǎng)試聽下錄音,然后再決定購買。
如果說,書籍是人類進(jìn)步的階梯,那么電子書就是人類進(jìn)步的電梯。
對一本英文原著而言,“讀下去”比“學(xué)生詞”的意義大得多。只有“讀下去”,你才能獲得英文原著的種種好處,讀不下去,一切都等于零。
我們還可以看英文原著的行文難度——藍(lán)思值(Lexiler)。藍(lán)思分級是由美國教育科研機構(gòu)研究出的一套衡量文章難易程度的科學(xué)標(biāo)準(zhǔn),是目前全美最具公信力的閱讀難度分級系統(tǒng),給大量出版物標(biāo)識藍(lán)思值,讓學(xué)生找到符合自己閱讀難度的原著,便于循序漸進(jìn)。
作為非英語母語人士,我于2011年8月在testyourvocab.com自測詞匯量為16700個,相當(dāng)于11歲的老外小孩,或者相當(dāng)于在英語國家生活了八九年的非英語母語人士——我從未在英語國家長期生活過,最近10年只是在中國讀了大約100本英文原著。一位用透析法讀了41本英文原著的中國網(wǎng)友詞匯量達(dá)到10500個,另一位用透析法讀了51本英文原著的中國網(wǎng)友詞匯量達(dá)到11700個,說明讀原著對擴大詞匯量的作用相當(dāng)強大。在某種程度上,讀原著可以取代出國留學(xué)——如果你出國僅僅是為了提高英語水平的話。
顯然“正(南)”是對口的解釋,你沒有必要把所有的解釋都塞到大腦里,只要把原著的句子讀通了,查詞目的就達(dá)到了。
要想讀懂原著,我們需義無反顧地執(zhí)行一個七天行動。如果你讀的是32開的紙版原著,務(wù)必每天讀40頁,堅持7天。電子版屏幕大小不一,書本內(nèi)容多少不一,請自行制訂相應(yīng)的閱讀計劃,例如每天讀10%。
開卷有益,但容易煩躁,注意力容易發(fā)生轉(zhuǎn)移。讀英文原著是批量處理線性文字的過程,其間還不斷冒出生詞,你可能因為心煩意亂而無法繼續(xù)讀下去。所幸,原著本身有調(diào)整心態(tài)的功能,當(dāng)你讀進(jìn)去的時候,注意力又能回歸文本。
自己的感興趣程度讀若干段,不一定全部讀完——這是
美國哈佛大學(xué)研究視覺功能的日本科學(xué)家中山對新發(fā)現(xiàn)解釋說,我們不能對周圍的一切都全神投入,事物不斷地從眼前經(jīng)過,大腦就不自覺地將它們的特征記錄下來,這樣的學(xué)習(xí)毫不費力,但很有效。
第一,簡歷中絕對不可以出現(xiàn)句子,只能寫短語。換言之,絕對不要寫上主語,比如說“I was responsible for…”只能寫“Responsible for…”。 第二,寫現(xiàn)在自己正在做的工作,所有的動詞都用一般現(xiàn)在時,寫已經(jīng)完成的實習(xí)或者社團(tuán),所有的動詞都用過去時態(tài),盡量避免一切進(jìn)行時態(tài)和未來時態(tài)。 第三,所有職責(zé),開頭第一個單詞開頭字母都要大寫! 第四,為了格式美觀,所有職責(zé)寫好后,后面最好統(tǒng)一都不要加標(biāo)點!