弁 言
原文:
此書(shū)于一九八六年再版,海內(nèi)外讀者仍賜函是正訛文脫字,少者二三事,多則如王君依民校讎至百十事。察毫指瑕,都感嘉惠。因仍乞馬蓉女士逐處勘改,尉行數(shù)墨,亦既勞止!疏忽遺漏,必所難免;徒有務(wù)盡之虛愿,終以求闕為解嘲爾。原成《增訂》后,復(fù)偶弋獲,床上安床,作《增訂》之二;中華書(shū)局許于三版時(shí)以?xún)烧吆蠟榈谖鍍?cè),固所愿也,非敢望也,謹(jǐn)志忻謝。?
一九八九年十月三十日
譯文:
本書(shū)于一九八六年再次出版,海內(nèi)外的讀者仍然寫(xiě)信給我指出錯(cuò)誤和脫字之處,少的兩三處,多的像王依民先生訂正多達(dá)一百多處。他們細(xì)心的閱讀和指出錯(cuò)誤,都令作者非常感激。因此仍然請(qǐng)馬蓉女士逐處勘改,做這樣的工作,馬女士也辛苦了!疏忽遺漏,在所難免;想要一點(diǎn)錯(cuò)誤不留,只是一種美好的愿望,最后還是以“不追求完美”作為自我解嘲罷了。原來(lái)的《增訂》成書(shū)之后,又偶有收獲,像床上又安了一張床,作為《增訂》二;中華書(shū)局答應(yīng)第三次出版時(shí)把兩次《增訂》合為第五冊(cè),這當(dāng)然是我所愿意的,不敢奢望,謹(jǐn)表謝意。
一九八九年十月三十日