昨天談了一下南方人對(duì)內(nèi)蒙的印象,在一定程度上體現(xiàn)了南北方的差異,其實(shí)在剛來(lái)南方的時(shí)候確實(shí)有很多不太適應(yīng)的地方,比如語(yǔ)言。
我待的地方其實(shí)是一個(gè)地域融合度比較高的地方,五湖四海的人比較多,基本上都講普通話,或者是當(dāng)?shù)仄胀ㄔ挘涣魇遣挥脫?dān)心的,但在一些詞匯的講法上就有很大的差距,簡(jiǎn)單列舉一下。
1.

這東西我們那叫豆腐片,我老婆老家叫豆腐皮,在這叫千張。
2.

這個(gè)菜在我們那叫小油菜,但是在這里叫青菜,而且貌似還有很多菜叫青菜,我是真的分不清。
3.

這個(gè)兩邊差不多,我們叫菜花,這邊叫花菜。
4.

豆角,這個(gè)說(shuō)法這邊也有,不過(guò)當(dāng)?shù)厝烁敢庹f(shuō)豇豆,我們老家拿來(lái)燉菜的常用蔬菜,這邊有豇豆餅這種美食。
5.

土豆,我們老家有種比較有歧義的叫法——山藥,雖然還有一種也叫山藥的東西,準(zhǔn)確點(diǎn)叫山藥蛋好一點(diǎn)。