相反:~に反して、~反面、~に対して、~一方(で)、~と思いきや、~にひきかえ

上一講我們把表示“無意識”的「~ともなく/~ともなしに」講完了,這一講我們來說一說表示“相反”的「~に反(はん)して」、「~反面(はんめん)」、「~に対(たい)して」、「~一方(いっぽう)(で)」、「~と思(おも)いきや」、「~にひきかえ」。

表示“相反”的說法有六種,多在一、二級考試中出現(xiàn)

先來看「~に反して」,這個表達(dá)之前常在一級考試中出現(xiàn),而現(xiàn)在二級中就能看到它了

「反して」就是「反する」,就是“與什么什么相反”

這個看起來有點簡單的語法之所以出現(xiàn)在一級中,是因為它經(jīng)常要前接漢字,如:

期待(きたい)に反して/予想(よそう)に反して/予測(よそく)に反して

地元の住民の予想に反して、住宅の値段が上がる一方だ。

じもとのじゅうみんのよそうにかえして、じゅうたくのねだんがあがるいっぽうだ。

直譯:和當(dāng)?shù)氐木用竦念A(yù)想相反,住宅價格一個勁兒地在上漲。

意譯:與當(dāng)?shù)鼐用竦念A(yù)想相反,住宅價格一個勁兒地在上漲。

<地元の住民の予想に>的「に」表對象

這里大家記一下:這個「地元」通常都是接續(xù)「住民」

句子主干是「住宅の値段が上がる一方だ」

下面看「~反面」,注意以下兩點:

一、它是名詞在做語法

二、「反面」后沒有接助詞的話,就要用標(biāo)點符號來隔開后面的句子

彼は仕事上しっかりしている反面、金使いが荒い。

かれはしごとじょうしっかりしているはんめん、かねつかいがあらい。

直譯:他在工作上非常認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn),其反而,花錢卻大手大腳。

意譯:他在工作上非常認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn),但是花錢卻大手大腳。

(仕事上しっかりしている)修飾「反面」

「彼は」大主語

「金使いが」小主語

「荒い」粗魯?shù)?、粗暴?/p>

接著是「~に対して」,與什么相對照/對比→→相對、相反

「に」表對象,前接名詞,如果是動詞,就先把它名詞化

「対して」就是「対する」的中頓

姉が働き者であるのに対して、妹は怠け者だ。

あねがはたらきものであるのにたいして、いもうとはなまけものだ。

直譯:姐姐是能干的人,與其相對照,妹妹是懶惰的人。

意譯:姐姐非常能干,但是妹妹卻很懶。

「姉が」定語里的小主語

(姉が働き者である)+「の」對句子名詞化

因「だ」和「です」后不可再接其它信息(結(jié)句了嘛),所以要名詞化它的話就要用上古語的「である」

繼續(xù)下一個:「~一方(で)」

「~一方」在句子中可以后跟逗號,或者可以直接以它來結(jié)尾

如果想在它后邊再接上個什么詞的話,就要先給它加上助詞「で」→→「一方で」

這個「で」就是「です」,是中頓

名詞在做語法的時候,可以用助詞,也可以不用助詞

用助詞的時候可以用逗號,當(dāng)然也可以不用

而不用助詞的時候,那就得在這個名詞后劃上標(biāo)點符號了(比如逗號啥的),以拆開與后邊的連接

還有一點就是用助詞的時候通常語氣比較柔和,而不用的話,就顯得正式生硬了

若い人の就職難が問題になる一方で、多くの分野で人手が足りない。

わかいひとにしゅうしょくなんがもんだいになるいっぽうで、おおくのぶんやでひとでがたりない。

直譯:年輕人的就業(yè)難成了問題,在另一方面,在很多的領(lǐng)域里人手卻不足。

意譯:年輕人的就業(yè)難成了問題,另一方面,在很多領(lǐng)域里人手卻不夠。

(若い人の就職難が問題になる)修飾「一方」

這里的「が」在定語中,因此是小主語

<多くの分野で>的「で」表范圍

接下來是一級中非常???、且生活中非常常用的「~と思いきや」

這個「き」在古語中等于「た」

「や」在古語里邊等于「か」

把它翻成現(xiàn)代日語的話就是「~と思ったら」

「~と思った」就是「とおもいき」

「や」就是「か」,「か」有兩個意思:一是問;二是不確定,在這里表示的是問,是反問

「き」就是「た」,就是「しました」→→「おもいき」→→「思いました」

意思就是:我想了,但是,想了以后,發(fā)現(xiàn)跟我(原來)想的不一樣

二人は大喧嘩した。きっと分かれると思いきや、和解した。

ふたりはおおげんかした。きっとわかれるとおもいきや、わかいした。

直譯:兩個人大吵了一架,我想他們肯定要分手了,和解了。

意譯:兩個人大吵了一場,我想我們肯定要分手了,結(jié)果兩個人又和解了。

「と」的內(nèi)容是“きっと分かれる”

<きっと>表推測

這里的「分かれる」更準(zhǔn)確的寫法應(yīng)該是「別かれる」

這一講最后一個「~にひきかえ」,這個也是一級???/p>

「ひきかえ」就是「引(ひ)き替(か)える」,就是交換

「に」表方向、對象,交換的方向或?qū)ο?/p>

「に」前接名詞,如果是動詞的話就要接連用形或?qū)⑵涿~化

旺盛な好奇心と元気さにひきかえ、語學(xué)力と忍耐力がほとんどない。

おうせいなこうきしんとげんきさにひきかえ、ごがくりょくとにんたいりょくがほとんどない。

直譯:旺盛的好奇心和精力,與此相對照,外語能力和忍耐力幾乎沒有。

意譯:有旺盛的好奇心和精力,但是幾乎沒有什么外語能力和忍耐力。

「に」前接<旺盛な好奇心と元気さ>

「語學(xué)力」語言能力

<ほとんど>副詞,幾乎

「ほとんどない」幾乎沒有

好,本講小結(jié)

「~に反して」(舊版P130,修訂版P177)

解釋:「に」表示對象

「反(はん)して」是「反する」的中頓形式

意思:與~相反

接續(xù):接「期待(きたい)、予想(よそう)、予測(よそく)」等漢語式名詞

「~反面」(舊版P130,修訂版P177)

直譯:反面

意譯:與~相反

接續(xù):動詞基本形;形容詞基本形;形容動詞である;名詞である

「~に対して」(舊版P130,修訂版P177)

解釋:「に」表示對象

「対(たい)して」是自動詞「対する」的中頓形式,意思是“對象”或“對比”

意思:“對于~”或“與~相對比”,在此是后者

接續(xù):名詞

「~一方(で)」(舊版P130,修訂版P178)

解釋:「一方(いっぽう)」是“一方,另一方”的意思

「で」表示范圍,意思是“在”

意思:-方面~,另一方面~

重點:常舉出兩個對照性的事物

注意:「で」可以省略,省略助詞后語氣正式

接續(xù):動詞基本形;形容詞基本形;形容動詞である;名詞である

「~と思いきや」(舊版P131,修訂版P178)

解釋:「と」表示內(nèi)容

「思(おも)い」是「思う」的連用形,表示“想”

「き」在古語里表示過去式,相當(dāng)于「た」

「や」在古語里相當(dāng)于「か」,此處表示反問

意思:與想的相反

接續(xù):句子

「~にひきかえ」(舊版P131,修訂版P179)

解釋:「に」表示對象

「ひきかえ」是自動詞「引(ひ)き替(か)える」的中頓形式,意思是“對換”

意思:與~相對照

接續(xù):名詞

這一講我們把表示“相反”的「~に反して」、「~反面」、「~に対して」、「~一方(で)」、「~と思いきや」、「~にひきかえ」講完了,下一講我們來說一說表示“想做”的「ーたい」、「ーてほしい」、「ーようと」和「~べく」。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 3,458評論 0 7
  • 1.暗闇より夜魔來たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙諾瓦閱讀 2,034評論 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙諾瓦閱讀 2,420評論 0 7
  • 六、師徒話別 朱淺兒將苗家兄弟送出廟墻,旋即折回殿中。杜明煙嘆了口氣:“十六年了,他們終于還是找來了。”朱淺兒道:...
    燈下一壺酒閱讀 314評論 0 3
  • 一直有寫長篇的想法,加標(biāo)點符號的。看著比較嚴(yán)肅一點。能發(fā)表就最好,因為可以換錢…… 從小學(xué)的時候就開始寫,那時候深...
    孤獨不是永久的閱讀 714評論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容