文/王小蘭
蒙曼說(shuō):“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言。當(dāng)我們學(xué)起來(lái)、愛(ài)起來(lái)、用起來(lái)后會(huì)發(fā)現(xiàn),我們不再僅僅是一個(gè)個(gè)體,有無(wú)數(shù)的祖先在推著我們向前,那個(gè)力量是磅礴的,是偉大的?!?/p>
古詩(shī)詞是中國(guó)的文化底蘊(yùn),是我們的精神食糧,也是中國(guó)幾千年的文明史。許淵沖先生把唐詩(shī)宋詞翻譯成英語(yǔ)、法語(yǔ)介紹到國(guó)外,為中國(guó)文化國(guó)際傳播作出了重要貢獻(xiàn)。

《我有所念人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)》收錄了翻譯界泰斗許淵沖教授英譯的浪漫唐詩(shī),再由蒙曼、安寧兩位教授,用專業(yè)而雅俗共賞的語(yǔ)言進(jìn)行賞析,他們還進(jìn)一步地解讀了詩(shī)文背后的故事和作者的生平介紹。
書中說(shuō)到,“唐詩(shī),浪漫而多情。詩(shī)人,孤傲又清雋。和唐代詩(shī)人一起,寄情于山水之間,看遠(yuǎn)山滄海,吟愛(ài)恨情仇。是如星如月的相思,是天涯明月的孤冷?!?/p>
詩(shī)人們把深情化作相思淚,滴滴散落唐詩(shī)間。
縱觀歷史長(zhǎng)河,說(shuō)起深情,唐明皇和楊貴妃的故事就浮現(xiàn)在世人的眼前。白居易的《長(zhǎng)恨歌》記錄了他們之間的愛(ài)恨情仇。

楊玉環(huán)從出現(xiàn)那刻起,便走入了唐玄宗的心,從此“后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身”。美好的愛(ài)情本身沒(méi)有錯(cuò),只可惜在當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景下,他們的深情顯得不合時(shí)宜。
安史之亂打破了所有的美好,馬嵬坡下只能魂斷紅顏。悲痛交加的唐明皇抱有一份“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”的奢望。
美夢(mèng)終歸是奢望,所有的纏綿悱惻就像泡沫,一觸就破?!疤扉L(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”。從那之后,他相思成疾,夜夜難眠。
除此之外,元稹也給我留下了深刻的印象。他給亡妻韋叢寫過(guò)無(wú)數(shù)的悼亡詩(shī),篇篇經(jīng)典,句句深情。

其實(shí),元稹在歷史上并非是專情之人,他在于韋叢結(jié)婚之前曾對(duì)崔鶯鶯始亂終棄,在韋叢之后,他又續(xù)弦裴淑,還與薛濤有過(guò)許多傳聞。
雖說(shuō)不專情,但他深情,尤其對(duì)他的結(jié)發(fā)之妻韋叢。對(duì)元稹來(lái)說(shuō),她是個(gè)特殊的存在,是與他貧賤不棄,休戚與共的愛(ài)人。
“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,這不是水的問(wèn)題,也不是云的問(wèn)題,而是“貧賤之知不可忘,糟糠之妻不下堂”的道德準(zhǔn)則。韋叢的死,讓他這種信念落空,從此成了一種無(wú)法釋懷的傷痛。
死亡讓這段愛(ài)情化作了永恒,相思化作了那一聲聲的“呼喊”。
《我有所念人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)》里記錄了太多的相思,每段愛(ài)情故事都讓人過(guò)目難忘,每句詩(shī)詞都蕩氣回腸。
“多情卻似總無(wú)情,唯覺(jué)樽前笑不成”,有太多人明明愛(ài)得深沉,卻不懂表達(dá),像無(wú)情無(wú)義的人那樣冰冷。好在詩(shī)人懂得把深情化作相思淚,滴滴散落唐詩(shī)間。從此,深情被看見,被理解,被感動(dòng),也被流傳千古。