親愛的特雷西·麥克勞德:
這張照片上的你17歲了。我要給你的第一條忠告是,別再那樣惡狠狠地拔你的眉毛了。你四處溜達(dá),眉毛高聳,兩目圓睜,永遠(yuǎn)一副受到驚嚇的模樣。你本想擁有尼克式的厭世氣質(zhì),誰料你的這些嘗試只會(huì)是東施效顰。也許,你該反思一下你那件狐皮上衣。你煞費(fèi)苦心,想讓自己看起來世故老練;你個(gè)子猛長(zhǎng),14歲時(shí)就已是5英尺10英寸的身高了,從那時(shí)起,人們便認(rèn)為你比你的實(shí)際年齡要成熟很多,你自己也努力讓自己看起來那樣。但是,你該少花點(diǎn)心思在扮酷,隨眾從而迎合他人喜好上。你應(yīng)該開始更多給自己找樂子。你這么聰明,這么風(fēng)趣,所以好好做你自己吧,別再刻意成為其他什么人了。
有關(guān)相同的話題,再給你一條警告—假若我們經(jīng)得允許可以改變歷史的話。你正在考慮留半卷式發(fā)型。看在上帝的份上,千萬別那樣干—你看起來可不會(huì)像哥特女王蘇西克,到更像芭芭拉·荻克遜。而且得花上兩年的時(shí)間,你的頭發(fā)才能長(zhǎng)長(zhǎng)。
你正跟著一群新朋友出去參加派對(duì),從六年級(jí)開始你就和他們泡在一塊。這些男孩就讀于當(dāng)?shù)毓W(xué)校,他們腦瓜機(jī)靈,對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿,常為自己的出世之態(tài)感到驕傲。你們都對(duì)音樂很狂熱。他們組成樂隊(duì)演奏,你獨(dú)自在家彈吉他,看起來一點(diǎn)進(jìn)步也沒有。繼續(xù)練習(xí)—興許你還得上些輔導(dǎo)班。有朝一日,你會(huì)帶著一種強(qiáng)烈的欲望,一曲征服了所有聽眾,在社交聚會(huì)上出盡風(fēng)頭。實(shí)際上,如果你能彈奏一門樂器的話,那將會(huì)更好了。
困惑的雙眼后,一些想法開始醞釀。你正在考慮是否該離開這座小鎮(zhèn)出去念大學(xué)。這是一個(gè)好主意;一定得堅(jiān)持住這個(gè)想法。但是也許你得做點(diǎn)更多的調(diào)查。如今你被困在這座小鎮(zhèn)里,可別選一座比它還小,還與世隔絕的地方。多虧你的這些新朋友,原本人生十字路口上所面臨的欲望如今成了真,你成為了一名旅館接待員。目前你正在考慮將新聞工作當(dāng)成自己的職業(yè)。再說一遍,也許你想對(duì)這個(gè)行業(yè)做些調(diào)查。也許還得對(duì)某些方面做些記錄?只是一個(gè)想法而已。試一試,在腦袋還有一點(diǎn)容量裝載知識(shí)的時(shí)候,先裝一點(diǎn)裝進(jìn)你那不加修飾的大腦門。
好消息是你馬上就要離開,然后去經(jīng)歷那些你想都沒想過的事。壞消息是其他人可不會(huì)像你這么幸運(yùn)。我們的周圍充斥著毒品,它們很快還會(huì)變得越來越多。你應(yīng)該保持警惕。你最要好的兩個(gè)朋友在他們能夠?qū)戇@類信的年齡,還沒能做到呢。
看在上帝的份上,請(qǐng)對(duì)你母親多一些仁慈。你不該輕視她,或是讓她忍受你們青少年的那種壞脾氣,以及由于長(zhǎng)年缺乏溝通而形成的乖戾性情。你不了解她經(jīng)歷的那些事情,盡管你自己馬上也要經(jīng)歷。對(duì)你的父親同樣多一些仁慈。事實(shí)上,請(qǐng)脫掉那件傻帽的夾克,告訴你的朋友,今晚你要呆在家里??熳?,陪他聊聊天。聽他講那些老笑話,為他滑稽的聲音而發(fā)笑。聽他想放給你聽的唱片,再聽一遍他在約翰皮爾秀上聽到的那首歌,因?yàn)樗质吡?。緊緊抓住他,別讓他離開。
你的
特雷西
本文刊登于《新東方英語》2011年7月號(hào)