簡(jiǎn)年13:今天開始看《老友記》練口語 第一季 第一集(1)

最近看很多英語大神>o<的文章被虐的不行,深刻感受到:比你牛百倍的人比你還努力,我也要好好努力啊!雖然準(zhǔn)備著專八,仔細(xì)剖析自己還是口語弱,遂先從口語虐起,各個(gè)擊破,堅(jiān)持不懈~

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

目的:提高口語

原因:難度合適,場(chǎng)景貼近生活,專業(yè)術(shù)語相對(duì)少

方法:一看二記三跟讀:跟著劇情先看一遍,找個(gè)專門記筆記的本子,記下遇到的生詞以及沒見過的表達(dá),然后跟讀5遍。就是一句一暫停,模仿語音語調(diào)和速度。方法簡(jiǎn)單,重在堅(jiān)持~

強(qiáng)度:入門時(shí)只看前5集,熟悉后1周花5天時(shí)間,每天1集,每次1個(gè)半小時(shí)+。

<1> Carol moved her stuff out today.

Carol 今天搬走了她的東西。

move out: move out of one's old house or office

“搬出,搬遷”的意思

eg: We moved the desk out that room.

我們把桌子搬了出去

The original owner of the house moved out.

房子原先的主人搬出去了。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

<2>Why does everyone keep fixating on it ?

為什么你們總是提起那件事呢?

keep doing/keep on doing sth: allow to remain in a place or position or maintain a property or feature

反復(fù)地做; 繼續(xù)進(jìn)行

eg:She never loses her self-control, even when things keep going badly.

即使在事事不如意的時(shí)候,她也從未失去自制力。

Prices keep going up to even more impossible levels.

物價(jià)不斷上漲,漲到不可思議的地步。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

<3> ?be murky! 繼續(xù)痛苦吧
<4> To hell with her.She left me.去她的,她離開了我.
<5> I got really freaked out.我嚇壞了.
<6>I didn't know where to go,and I know we've drifted apart.我不知道去哪,我知道我和你有點(diǎn)生疏了.

drift apart:lose personal contact over time

逐漸的疏遠(yuǎn)

eg: The two small boats drifted apart in the storm, and lost each other.

在風(fēng)暴中,兩艘小船被隔開,彼此失去了聯(lián)系。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

<7> I hoped that wouldn't be an issue.我不希望提起這件事.
<8> I guess he bought her the pipe organ,and She's really not happy about it.我猜他給她買了個(gè)管風(fēng)琴,而她很不喜歡.

pipe organ 管風(fēng)琴

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

<9> You ?can see where he'd have trouble.你能發(fā)現(xiàn)他哪里出問題了.
<10> I guess we've established,She's staying with Monica.我猜我們已經(jīng)確定,她和Monica住在一起了.
<11> I'm all better now.我現(xiàn)在好多了.
<12>Stop hitting on her,it's her wedding day.別在勾引她了,今天是她結(jié)婚的日子.

hit on sb 勾引,搭訕

eg:

You already hit on me an hour ago.

一個(gè)小時(shí)前你就跟我搭過訕了。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

<13> What?Like there is a rule,or sth?怎么啦,難道這還有什么規(guī)定嗎?
<14> I got it.我來. Buzz him in.讓他進(jìn)來.
<15> I just pulled out four eyelashes.That can't be good.我剛剛拔掉四根睫毛,不是個(gè)好兆頭.

pull out :remove, usually with some force or effort; also used in an abstract sense ?

拔出

eg:I had a bad tooth pulled out yesterday

我昨天拔了一只蛀牙。

<16> I cannot feel my legs.我腿麻了.
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

<17> Start with that,we're out of here.你要是再說那些話,我們就走了.
<18>You got screwed.你被坑了.
<19> I will not take this abuse.別這樣羞辱我.
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容