
回答
the answers
卑鄙是卑鄙者的通行證,
baseness is the passport for the reptiles,
高尚是高尚者的墓志銘,
nobility is the epitaph for the nobles.
看吧,在那鍍金的天空中,
behold-------in the gilded sky,
飄滿了死者彎曲的倒影。
with the dead of reflection,adrift and twisted.
冰川紀(jì)過去了,
even though glacial age is gone,
為什么到處都是冰凌?
why is the ice everywhere?
好望角發(fā)現(xiàn)了,
even though the Cape of? Good Hope is found,
為什么死海里千帆相競(jìng)?
why is the dead sea thick with competitory sails?
我來到這個(gè)世界上,
I come into the world myself,
只帶著紙、繩索和身影,
with only paper,rope and my own figure.
為了在審判前,
before the judgement,
宣讀那些被判決的聲音。
to proclaim the voices waiting the judging.
告訴你吧,世界
listen to me----- the world,
我--不--相--信!
I --don't--believe!
縱使你腳下有一千名挑戰(zhàn)者,
even if there are one thousand challengers lying under your feet,
那就把我算作第一千零一名。
please----count me as the next one.
我不相信天是藍(lán)的,
I don't believe----the sky is blue,
我不相信雷的回聲,
I don't believe----the echoes of thunders,
我不相信夢(mèng)是假的,
I don't believe----the dream is unreal,
我不相信死無報(bào)應(yīng)。
I don't believe----the death without retribution.
如果海洋注定要決堤,
if the sea is destined to break the banks,
就讓所有的苦水都注入我心中,
then let all the bitter flow into my heart,
如果陸地注定要上升,
if the land is destined to rise,
就讓人類重新選擇生存的峰頂。
then let human choose the other peak for survival.
新的轉(zhuǎn)機(jī)和閃閃星斗,
the new turning and shining stars,
正在綴滿沒有遮攔的天空。
decorating the sky unsettled.
那是五千年的象形文字,
they are Pictograph passed down over five thousand,
那是未來人們凝視的眼睛。
they are staring eyes in the future.

“本譯文僅供個(gè)人研習(xí)、欣賞語(yǔ)言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡(jiǎn)書平臺(tái)在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章?!?br>