十年生死兩茫茫。不思量。自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應(yīng)不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉(xiāng)。小軒窗。正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

毫無疑義,這首詞寫作背景是蘇軾悼念亡妻王弗。
作為蘇軾的結(jié)發(fā)妻子,王弗秀外慧中,知書達(dá)理。在蘇軾讀書時,她常伴其左右,甚至蘇軾遺忘的地方,她還能從旁提醒。她是蘇軾一生中最重要的人。對他的學(xué)業(yè)和為人處世都產(chǎn)生了一定的影響。據(jù)野史記載,王弗曾多次說過,女子當(dāng)于三十歲死去。她認(rèn)為,女子一旦過了三十歲,就會容顏老去,形容枯槁,惹丈夫不喜。這種觀點帶著濃重的男尊女卑的封建思想,無論真?zhèn)?,都?yīng)該摒棄。王弗在 27 歲時就英年早逝,史料并沒有對她的死有明確記載,但肯定不是自殺。傳聞有兩種,一是病死,二是難產(chǎn)而死。
王弗去世于宋英宗治平二年,也就是1065 年,所以蘇軾作這首詞的時間為1075 年,正好十年。十年間,蘇軾反對王安石新法,在政治上受盡打壓,心境可想而知。在一個寒夜里,他在夢中與亡妻相見,寫下了這首纏綿悱惻的悼亡詞。
我來翻譯一下吧。
世上最遠(yuǎn)的距離,
是我站在你的床前,
而你的靈魂卻飄向遠(yuǎn)方。
十年,我強(qiáng)迫自己不去想你,
卻無法將你忘記。
孤墳千里,
我該如何傾訴衷腸?
我設(shè)計了很多重逢的畫面,
卻害怕你認(rèn)不出我的模樣,
塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢,
我又回到了久別的家鄉(xiāng)。
你正對著鏡子粘貼花黃。
相視無言,
眼淚千行。
明月夜,
短松岡,
你的墳塋,
是我肝腸寸斷的地方。