惟微|內(nèi)卷、躺平、分流…這些詞的英文怎么說?

強迫自己背單詞的同時,認識了一些有意思的詞匯~

Involute 內(nèi)卷的,紛亂的

Involuted generation 內(nèi)卷的一代

Lying flat 躺平(哈哈,好直接)

說到“內(nèi)卷的一代”,我想起了以前看的一篇小科普:5G是什么的縮寫?

Fifth Generation 第五代(通訊技術(shù))

此外就是近年明面提出的“中考分流”,讓我對“分流”一詞也格外敏感。

Streaming 流,按能力分組/分流

Cram 死記硬背,填鴨式學習

Cram for the exam 考前突擊,倉促備考

Talent mobility 人才流動

此外還有頻頻出現(xiàn)的,以“億”為單位的逃稅罰款新聞…

Tax evasion 逃稅

真是個魔幻世界。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容