1. 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)
詞:-oriented
英英釋義: designed to appeal to a certain kind of people
例句:LinkedIn is a career-oriented networking site, where you can connect with colleagues, work contacts, and potential employers, and employees.
2. 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“oriented”可以作為形容詞表示“以…為方向的”“重視…的”,它其實(shí)也經(jīng)常被用作后綴表示同樣的意思。這種寫法可以讓我們的表達(dá)更見簡(jiǎn)潔,也可以在一些語境中替換 be destined to 等類似表達(dá)。
當(dāng)我們介紹一個(gè)公司或組織的核心方向、業(yè)務(wù)時(shí)就可以用得上 -oriented。比如 LinkedIn(領(lǐng)英)是一家職業(yè)社交網(wǎng)站,我們就可以這樣介紹它:
LinkedIn is a career-oriented networking site, where you can connect with colleagues, work contacts, and potential employers, and employees.
我們國家一直在推進(jìn)素質(zhì)教育,就可以說成:
The government has been promoting quality-oriented education, encouraging students to go beyond exams.
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中也經(jīng)常這樣用 -oriented,比如曾在一篇講英國商業(yè)的特別報(bào)道中就多次用到:
A more market-oriented system of higher education can do much better than the state-dominated model.(這里的 market-oriented system 和 state-dominated model 完美呼應(yīng))
The more market-oriented model of higher education that has been pioneered in the United States, and is gradually spreading to much of the rest of the world, has four big advantages over the public model.
3. 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子: 抖音是以年輕人為主的短視頻應(yīng)用程序,它聲稱有 2.5 億每日活躍用戶。
Douyin, a youth-oriented short video application, claimed it has 25 billion daily active users.
(參考翻譯:Douyin is a youth-oriented short video app, claiming to boast more than 250m daily active users. )
以年輕人為主的短視頻應(yīng)用程序:a youth-oriented short video app
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,想象在什么語境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)。先簡(jiǎn)要描述這個(gè)場(chǎng)景,再造句。
場(chǎng)景1:市場(chǎng)上的大多數(shù)教育公司都是營(yíng)利性機(jī)構(gòu)。
造句1:Most of the educational companies in the market are profit-oriented organizations.
場(chǎng)景2: 以健康為主的上班族都會(huì)進(jìn)行有規(guī)律的鍛煉身體。
造句2: Health-oriented workers do exercise regularly.