逐女跪在宮門外,膝蓋已經(jīng)磨得生疼。她沒有動,甚至沒有抬頭去看來往行人的指指點(diǎn)點(diǎn)。
她聽見了腳步聲,不是謁者那種輕快的碎步,而是一種沉穩(wěn)有力的步伐,靴底敲擊在石板路上,篤篤篤,由遠(yuǎn)及近。
“抬起頭來?!蹦锹曇舨桓撸瑓s自有一股威嚴(yán)。逐女緩緩抬起頭,第一次看見了齊國的君王。比她想象的要年輕一些,三十五六歲的模樣,眉宇間帶著幾分優(yōu)柔,但此刻那雙眼睛里卻閃著一種近乎急切的光。
襄王也看見了她,那張臉比他想像的還要丑,左頰的胎記在日光下顯得格外刺目,五官確實(shí)擠得不太對位。但她抬頭的那一刻,襄王注意到的不是她的臉,而是她的眼睛。
那雙眼睛很亮,不是少女的那種清澈明亮的亮,而是一種被苦難磨礪過后反而更加鋒利的亮。像一塊被反復(fù)敲打的鐵,雜質(zhì)去盡,只剩下純粹的、沉甸甸的光。
“你叫什么名字?”襄王問。
女子垂下眼,答道:“臣女沒有名字,鄉(xiāng)里人叫臣女‘逐女’?!?/p>
襄王沉默了一瞬,然后說:“隨我來?!?/p>
他沒有讓人扶她,也沒有給她任何優(yōu)待。逐女自己站起來,拍了拍膝上的塵土,跟著他走進(jìn)了宮門。她的步子依然有些蹣跚,但脊背挺得很直。
這第一日的對話,是從一個簡單的問題開始的。
“你說有話要對寡人說,你要說什么?”
逐女站在殿中,四周是錦衣玉食的侍從和臣子,她那一身破褐衣顯得格外扎眼。但她似乎完全不在意。
她抬起頭,直視著襄王的眼睛:“大王知道國家的柱子是什么嗎?”
襄王沒想到她會問這個,微微一愣:“不知?!?/p>
逐女緩緩道:“柱子,就是國相。柱子不正,棟梁就不穩(wěn);棟梁不穩(wěn),椽子就會脫落;椽子脫落了,屋子就要塌了。大王是棟梁,百姓是椽子,國家就是這座屋子。屋子堅(jiān)固不堅(jiān)固,全看柱子正不正。國家安定不安定,全看國相的稱職不稱職。大王既然有明察之智,選任國相這件事,不可不慎重?!?/p>
殿中安靜了一瞬,隨即響起幾聲低低的嗤笑。一個大腹便便的大夫站出來,拱手道:“大王,一個鄉(xiāng)野村婦,也配談?wù)搰嘀x?”
襄王沒有理他,他看著逐女,眼中那急切的光變得更濃了。“你說得對,”他說,“接著說?!?/p>
逐女說了很久,她從即墨的賦稅說到鄉(xiāng)間的訴訟,從臨淄的商賈說到邊境的防衛(wèi),有時說得不太連貫,有時用錯了典故,但每一句話都實(shí)實(shí)在在,像釘子一樣釘在要害上。襄王聽著聽著,不知何時已經(jīng)坐回了席上,身體微微前傾,雙手撐在膝頭,像一個幼童聽先生講課。
日影西斜時,逐女停了。
襄王說:“明日再來?!?/p>
第二日,逐女又來。
襄王開門見山:“寡人的國相如何?”
逐女沉默了片刻,然后說了一個比喻:“大王的國家,像比目魚?!?/p>
“比目魚?”襄王皺眉。
“比目魚兩只眼睛長在同一側(cè),必須兩條魚并排游動,才能看清方向?!敝鹋f,“國相也需要‘外比’和‘內(nèi)比’。所謂外比,是選賢任能,輔佐左右;所謂內(nèi)比,是修養(yǎng)自身,齊整家室。明其左右,賢其妻子,方能成就大事?!?/p>
襄王若有所思地點(diǎn)點(diǎn)頭:“你是說,寡人的國相……”
逐女沒有接話。點(diǎn)到為止,她知道什么時候該說話,什么時候該閉嘴。
襄王又問了一些國事,逐女一一對答。這次比昨日更流暢了些,她似乎漸漸找到了說話的感覺,用詞也越來越精準(zhǔn)。殿中侍立的幾個近臣,起初還面帶不屑,聽著聽著,神色漸漸變了。
第三日,襄王把朝中幾個重臣都召了來。
“寡人的國相,能換嗎?”他看著逐女,當(dāng)著所有人的面問道。
幾個大臣大驚失色,正要開口,逐女已經(jīng)說了話:“中才而已。想找比他還好的,目前找不到;如果有勝過他的人,為什么不能換呢?但現(xiàn)在還沒有這樣的人。臣女聽說,明君用人,先樹立一個榜樣,然后天下賢才就會聞風(fēng)而來。楚國用了虞邱子,引來了孫叔敖;燕國用了郭隗,引來了樂毅。大王如果能夠砥礪現(xiàn)任的國相,激勵他上進(jìn),那么這個人也是可以用的?!?/p>
“怎么用?”襄王追問。
“齊桓公尊重一個只會背九九乘法表的人,天下的有識之士就紛紛歸附;越王勾踐敬重一只發(fā)怒的螳螂,勇士就爭相為他效死。物以類聚,人以群分,征召賢才這件事,連片刻工夫都用不著等?!敝鹋f到這里,抬起頭,目光掃過在場的每一個人,最后落在襄王臉上,“大王若真心求賢,賢士自來?!?/p>
殿中鴉雀無聲,襄王緩緩站起身來,走到逐女面前,躬身行了一禮。
所有人都愣住了,君王向一個被驅(qū)逐數(shù)次的丑女行禮,這在齊國的歷史上從未有過。
“寡人受教了?!毕逋踔逼鹕?,轉(zhuǎn)向群臣,“傳寡人之命,自今日起,敬奉國相,委以重任!”
然后他又看向逐女,目光中多了一份鄭重之外的柔和:“寡人聽聞相國夫人新喪,你若不嫌棄,便做他的妻子吧。”