閱讀世界的計劃

你好哇朋友:
見字如面,歲月靜好!
人們常說,通過看一個人的書櫥都有什么書,你就可以了解到很多關(guān)于這個人的信息,那么,我的書櫥透露出我的什么信息呢?
我一直認為自己還是一個喜歡閱讀的人,然而,我的書櫥卻呈現(xiàn)出一個頗為不同的情況,書櫥上絕大部分的書籍都是由中國或英美的一些作家所寫,而且?guī)缀鯖]有其他外文書籍的譯本!當(dāng)我發(fā)現(xiàn)我的閱讀中,存在巨大的文化盲區(qū)的時候,我感到十分震驚。而當(dāng)我細想這件事時,它著實讓我感到羞恥,我知道,一定還有很多精彩絕倫的故事,由那些非中文語種的作者創(chuàng)作的,而遺憾的是,我的閱讀習(xí)慣意味著,我可能永遠接觸不到那些作品,于是,我決定為自己制定一份高強度的閱讀世界的計劃!因為閱讀對于我而言,是一種享受,一種放松,一種體驗!
對于中國而言,2017年注定是非常國際化的一年。這一年,我們啟動了“一帶一路”絲綢之路,因此,我決定以2017年作為我的一個時間背景,嘗試去閱讀來自世界上每一個國家的一本書,可能是一本小說,一部短篇故事集,或是一本回憶錄!
在眾多版本的世界國家名單中,我最終采用聯(lián)合國承認的196個國家名單。我清楚知道,我可能無法得到每一個國家這些書籍的中文譯本。中國每年出版的文學(xué)作品中,只有小部分的書籍是中文譯本,但是這個數(shù)據(jù)對于我要啟動的計劃來說,確實是一個非常小的比例,而且這個比例背后還隱藏著這樣一個事實,那就是,大部分的中文譯本,來自于有強大的出版網(wǎng)絡(luò)的國家,并且這些國家的許多該產(chǎn)業(yè)的專業(yè)人士,都選擇將這些書賣給英語國家或中文國家的出版商。因此,比如說,盡管每年有超過100種法語書翻譯成中文譯本并在中國出版,但是它們之中,大部分來自像法國或瑞士這樣的國家,而相反,一些講法語的非洲國家,卻很少有機會看一眼這些書。這所導(dǎo)致的結(jié)果便是,實際上有許多國家可能,市面上只有少部分或者根本沒有外文著作,這些國家的書籍對于中國的讀者來說,仍舊是毫無存在感的。
不過當(dāng)說到閱讀世界,我發(fā)現(xiàn)對我來說,最大的一個挑戰(zhàn)就是:我根本不知道從哪里開始這個計劃?我?guī)缀跽麄€前半生都只在閱讀中國和英美書籍,我完全不清楚該如何去從其他語言中,尋找和選擇我要讀的故事?我沒有能力告訴你,如何去尋找一個斯威士蘭的故事,我也不知道納米比亞的一本優(yōu)秀小說…對于這些我毫無遮掩,因為事實就是,我是一個一無所知的閱讀排外者!所以,我究竟將怎樣做到去閱讀世界呢?
《牧羊少年奇幻之旅》中有一句話“當(dāng)你想要某種東西時,整個宇宙都會合力助你實現(xiàn)愿望”, 所以,我打算尋求大家的幫助!你們有誰愿意給我留言并建議我應(yīng)該閱讀什么書籍,在那些我沒有閱讀過的地方?郵箱:1014940047@qq.com
實現(xiàn)夢想清單,是我生活的樂趣所在!這是我的夢想清單之一,謝謝大家!
莫笙
2017年8月20凌晨00:51于杭州