chapter 2 Where I Lived, and What I Lived For
Let us spend one day as deliberately as Nature, and not be thrown off the track by every nutshell and mosquito's wing that falls on the rails. Let us rise early and fast, or break fast, gently and without perturbation; let company come and let company go, let the bells ring and the children cry, -- determined to make a day of it. 讓我們?nèi)缤笞匀灰话阕匀坏剡^一天吧,不要因為硬殼果或者掉在軌道上的蚊蟲的一只翅 發(fā) 育未 全的 器官,退化器官膀而出了軌。讓我們黎明即起,不用或用早餐,平靜而又無不安之感;任人去任人來,讓鐘去敲,讓孩子去哭, 下定決心,好好地過一天。
前幾日陪朋友一起打的半個多小時去山上看老中醫(yī), 山里很靜很清新,居住的大部分都是老人家,是一個畬族村,朋友說她最多只能呆一天,我說我覺得我應(yīng)該能呆很久,看看書,散散步,其實時間很快,朋友說魚肉呢?我看到有很多菜地,也有雞,或許海鮮比較難有,但生活在這么遠的人們應(yīng)該大部分也是像作者一樣的生活吧,現(xiàn)在路修好了,好方便車開,在十年前,人們要出一次山該要半天一天吧,就像爸爸說小時候他去上去要走半天的路程才到學(xué)校,去城里要一天。
我想我大概年級大了吧,才靜的下心。
drowsiness:睡意
forsake:拋棄,遺棄