
將仲子兮⑴,無逾(踰)我里⑵,無折我樹杞⑶。豈敢愛之⑷?畏我父母。仲可懷也⑸,父母之言,亦可畏也。
將仲子兮,無逾(踰)我墻,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。
將仲子兮,無逾(踰)我園,無折我樹檀⑹。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
【注釋】
⑴將(qiāng):愿;請求。用來表示禮貌上的尊敬。
⑵踰:“踰”同“逾”,翻越。
里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有墻。
⑶無折我樹杞:折,弄斷;杞(qǐ),木名,即杞柳。落葉喬木,樹如柳葉,木質(zhì)堅(jiān)實(shí)。樹:種植
⑷愛:吝惜,舍不得。之:樹。
⑸懷:思念。
⑹檀:木名,常綠喬木。
【譯文】
我的仲子啊,千萬不要翻越我家的里外墻,也不要折斷我種的杞樹。哪里是吝惜這樹枝啊,實(shí)在是害怕我的父母。仲子我實(shí)在很想念你,可是父母的話,也讓我十分害怕。
我的仲子啊,千萬不要翻越我家的圍墻,也不要折斷我種的桑樹。哪里是吝惜這桑樹呢,實(shí)在是害怕我的兄長。仲子我實(shí)在是很想念你,可是兄長的話,也讓我十分害怕。
我的仲子啊,不要攀越我的花園,也不要折斷我種的檀樹。哪里是吝惜這檀樹呢,我是害怕別人的閑話。仲子我實(shí)在是很想念你,可是別人的閑話啊,也實(shí)在叫我害怕。
【簡析】
此詩是春秋時期流行在鄭國一帶的民間詩歌,是一位熱戀中的少女贈給情人的一首優(yōu)美的情詩。全詩純?yōu)閮?nèi)心獨(dú)白式的情語構(gòu)成。但由于女主人公的抒情,聯(lián)系著自家住處的里園墻樹展開,并用了向?qū)Ψ胶舾?、勸慰的口吻,使詩境帶有了絮絮對語的獨(dú)特韻致。
先秦時代的男女交往,經(jīng)歷了防范相對寬松,到逐漸森嚴(yán)的變化過程?!吨芏Y·地官·媒氏》稱:“中春之月,令會男女,于是時也,奔者不禁?!笨芍谥艽?,還為男女青年的戀愛、婚配,保留了特定季令的選擇自由。但一過“中春”,再要私相交往,則要被斥為“淫奔”的??磥磉@也是說明人有其他動物的共性,求偶最初也是按照季節(jié)來的。到了春秋、戰(zhàn)國之際,男女之防就嚴(yán)格多了。《孟子·滕文公下》說:“不待父母之命,媒妁之言,鉆穴隙相窺,逾墻相從,則父母、國人皆賤之?!边B“鉆穴隙”偷看那么一下,都要遭人賤罵,可見社會輿論已何其嚴(yán)厲。
這首《將仲子》所表現(xiàn)的,便正是一位青年女子在這種輿論壓迫下的畏懼、矛盾心理。將 是請求的意思,仲子一般就是老二,后面我們來看一下這個仲子是不是真的挺二的啊,姑娘一開口即是突兀而發(fā)的呼告之語:“將仲子兮,無踰我里,無折我樹杞!”這呼告初聽令人摸不著頭腦,細(xì)細(xì)品味又不免莞爾而笑:詩行中分明透露著,有一對青年男女正要私下相會。熱戀中的男子(仲子)大約有點(diǎn)情急,競提出了要翻墻過園前來相會的方案。這可把女子嚇壞了,須知“鉆穴隙相窺,逾墻相從”,是要遭父母、國人輕賤和斥罵的;她想:“倘若心上人也如此魯莽,可教我把臉兒往哪里擱?”于是便有了開章那三句的突發(fā)呼告。這呼告是溫婉的,一個“將”(愿)字,正傳達(dá)著女子心間的幾多情意;但它又是堅(jiān)決的,那兩個“無”(不要)字,簡直沒有商量的余地。女主人也表達(dá)了自己內(nèi)心告白:“豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也?!鼻耙痪浞磫枂柕悯柢E,正顯出了女主人公的細(xì)心處,她唯恐“無折我樹杞”的求告,會被心上人誤會,故又趕緊聲明:“豈敢愛之?畏我父母?!薄也皇橇呦ц綐洌抑皇桥挛腋改钢?;因此雖然愛著你,卻不能讓你翻墻折杞前來,我實(shí)在是迫不得已啊。這番對心上人作解釋的自白,一個“畏”字,吐露著她對父母的斥責(zé),竟是如何的膽戰(zhàn)心驚。這樣一來,仲子卻也不是完全絕望?!爸倏蓱岩病比浔砻?,可憐的女主人公在擔(dān)心之余,畢竟又給了心上人以溫言軟語的安慰:“我實(shí)在是天天想著你呀,只是父母的斥罵,也實(shí)在讓我害怕呀……”話語絮絮、口角傳情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脫脫畫出了熱戀中少女那既癡情、又擔(dān)憂的情態(tài)。
第二、三兩章初看只是對首章的重復(fù),其實(shí)卻是情意抒寫上的層層遞進(jìn)。從女主人公呼告的“無踰我里”,到“無踰我墻”、“無踰我園”,可推測她那熱戀中的“仲子”,已怎樣不顧一切地翻墻逾園、越來越近。但男子可以魯莽行動,女子卻受不了為人輕賤的閑話。所以女主人公的畏懼也隨之?dāng)U展,由“畏我父母”至于“畏我諸兄”,最后“畏”到左鄰右舍的“人之多言”。讓人覺得那似乎是一張無形的大網(wǎng),從家庭一直布向社會,誰也無法掙得脫它。這就是不準(zhǔn)青年男女戀愛、私會的禮法之網(wǎng),它經(jīng)了“父母”、“諸兄”和“人之多言”的重重圍裹,已變得多么森嚴(yán)和可怕。由此品味女主人公的呼告之語,也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實(shí)在孤立無助,難于面對這眾口囂囂的輿論壓力。
字面上只見女主人公的告求和疑懼,詩行中卻歷歷可見“仲子”的神情音容:那試圖逾墻來會的魯莽,那被勸止引發(fā)的不快,以及唯恐驚動父母、兄弟、鄰居的猶豫,連同女主人公既愛又怕的情態(tài),俱可于詩中得之。中國古代詩論,特別推崇詩的“情中景”“景中情”,《將仲子》所創(chuàng)造的,正是這種情中見景的高妙詩境。
孔子刪定的《詩經(jīng)》首篇《關(guān)雎》,描寫了一位青年男子因思慕一位女子而睡不著覺的情狀,子夏《毛詩序》中寫:“發(fā)乎情,止乎禮義”也就是孔子主張的“樂而不淫”?!鞍l(fā)乎情,止乎禮”就是“于情理之中而發(fā)生,因道德禮儀而終止”意思是說到了年齡談戀愛是可以的,但是不能逾越禮法的界限,這里的止并不是停止感情,而是說到了禮法所允許的范圍就要停下來,不能因?yàn)榍閻劬妥龀鲇庠蕉Y法的事情,比如說詩文中二哥的魯莽“計劃”,是不可取的。
【相關(guān)詩詞鑒賞】
一、無題【唐】李商隱
相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
【譯文】
見面的機(jī)會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。
春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。
女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。
對方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。
二、生查子·元夕【北宋】朱淑真
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
【譯文】
去年元宵夜的時候 ,花市上燈光明亮如同白晝。在明月登上柳梢頭之時,與佳人相約黃昏之后。
今年元宵夜的時候,月光與燈光依舊明亮。可是卻已見不到去年的佳人,相思之淚沾透了他年少時穿的衣服。