掌握這些規(guī)則,你才能說(shuō)一口流利的英語(yǔ)之一

我們?cè)诳疵绖〉臅r(shí)候,往往被里面的超快語(yǔ)速虐到崩潰。我們會(huì)感到疑惑:為什么美國(guó)人說(shuō)話(huà)這么快?聽(tīng)起來(lái)很多音都很模糊?而中國(guó)人說(shuō)話(huà)一般會(huì)比較清晰?

大家有沒(méi)有意識(shí)到,中文(這里主要是指普通話(huà))與英語(yǔ)(這里主要是指美式英語(yǔ))是存在發(fā)音區(qū)別的,主要體現(xiàn)在:中文強(qiáng)調(diào)字正腔圓,吐字清晰,不提倡將發(fā)音模糊處理。中文每一個(gè)字的拼音都是韻母(大部分相當(dāng)于英語(yǔ)的元音)結(jié)尾,而不是聲母(相當(dāng)于英語(yǔ)的輔音)結(jié)尾,這可能是中文強(qiáng)調(diào)發(fā)音清晰的基礎(chǔ)。(這里擺一張周杰倫的表情-- 我默默地笑了)。

而英語(yǔ)則重視效率,強(qiáng)調(diào)流暢發(fā)音,不提倡每個(gè)詞都做到清晰發(fā)音(有些音甚至要模糊處理)。美語(yǔ)里面有很多單詞都是輔音結(jié)尾,如果每一個(gè)單詞都要把輔音發(fā)出來(lái),說(shuō)話(huà)的效率將是極低的。如何處理這些輔音,基本決定了英文說(shuō)得流利與否(這里放一個(gè)中文播音的鏈接,與VOA慢速,VOA快速,還有美劇的鏈接)。

連讀,正是處理輔音發(fā)音(包括元音發(fā)音)的有效方案,也是英語(yǔ)流暢發(fā)音的主要保障。

也就是說(shuō),只有掌握并運(yùn)用連讀規(guī)則(技巧),我們才能說(shuō)一口流利且地道的英語(yǔ)。

按照語(yǔ)言教學(xué)專(zhuān)家Ann Cook的說(shuō)法,很多外國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)的方式就像閉著眼睛行走在干涸的河床上,每次遇到巖石都會(huì)被絆倒,這樣會(huì)非常緩慢與笨拙。而美國(guó)人說(shuō)英語(yǔ)則像是一條河流通過(guò)同樣的河床,只需在巖石上滑過(guò)去而無(wú)需打破順滑的狀態(tài)。這就是連讀所能起到的作用--- 令你的英語(yǔ)說(shuō)得既流利又順暢。

根據(jù)Ann Cook的《標(biāo)準(zhǔn)美語(yǔ)發(fā)音的13個(gè)秘訣》(American Accent Training),美音連讀的規(guī)則主要有以下幾個(gè)方面:

1. 輔音連接元音 (Consonant+Vowel)。

2. 輔音連接輔音(Consonant+Consonant)。

3. 元音連接元音(Vowel+Vowel)。

4. 輔音/t/,/d/,/s/, 或者/z/連接半元音/j/, 同化為另一個(gè)音。

下面針對(duì)每一條規(guī)則來(lái)詳細(xì)說(shuō)明。

一、輔音連接元音

遇到這種情況,正常連讀即可。如:hold on的/d/與/?/連讀,take out的/k/與/а?/連讀。我們可以把他們當(dāng)做是同一個(gè)單詞來(lái)對(duì)待,hold on就如同holdon,take out如同takeout。 這個(gè)規(guī)則比較容易理解。

難點(diǎn)在于多個(gè)單詞的連讀,尤其是鼻音m,n與元音,l音與元音,以及r音和元音的連讀。

舉例:

not at all:全部都要連讀,讀為: [n? d? d?:l](這里的t音要變?yōu)轭?lèi)似d音或者l音的音,舌頭輕彈即可)

take it easy:讀為[te? kidi: zi]

leave him alone:讀為[li: vim m?l??n],注意him結(jié)尾的m要與后面的alone連讀(另外,him的h音也要省略,下面會(huì)有介紹)。

any one of us: 讀為[eni w?n? f?z],注意one結(jié)尾的n與us要連讀

as well as:讀為[?zwel l?z],注意well結(jié)尾的l要與as連讀

after all:讀為[?f d?:r r?:l],要注意after結(jié)尾的r要與all連讀

二、輔音連接輔音

1. 輔音省略的情況

(1)前一個(gè)單詞的結(jié)尾是輔音,后一個(gè)單詞的開(kāi)頭為相同的輔音,則可以省略前面單詞的結(jié)尾輔音。

如:

good day讀為[g? de?],單詞good的d音要省略。

big guy讀為[b? ga?],單詞big的g音要省略。

(2)類(lèi)似的輔音連接時(shí),也要應(yīng)用同樣的省略原則。

如:

hard time讀為[hɑ:r ta?m],hard的d音要省略

cheap book讀為[t?i: b?k],cheap的p音要省略

這里說(shuō)的“類(lèi)似”,主要是指發(fā)音的部位相近。如:b和p只需上下兩片嘴唇碰到一起即可完成發(fā)音(當(dāng)然濁輔音b還需要喉嚨來(lái)幫助發(fā)音),其他發(fā)音部位(舌頭或者牙齒)并不參與發(fā)音。

(未完待續(xù))

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀(guān)點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容