故紙堆里的人情味

? ? 《84?Charing?Cross?Road》,中文譯名《查令十字街84號》,美國女作家Helene?Hanff的代表作,也是她的唯一一本傳世之作。孤句以垂世,自然有其道理。在大時代的文學(xué)作品濃烈瑰麗的背景色襯托下,這本薄薄的書信集就像一個灰色的,不解風(fēng)情的,固執(zhí)的符號,垂系著世代愛書人不為人知的精神家園。

? ? ? 站在上帝視角的讀者說起海蓮漢芙和查令街84號的故事,始末細(xì)節(jié)盡在紙頁,會贊美緣分的妙不可言,會感嘆二十年間的人事蒼茫變遷,可你若從他們的第一封信看起,便知道傳奇的開頭大多云淡風(fēng)輕。海蓮漢芙是一個嗜書如命的美國女作家,窘迫的生活使她無法負(fù)擔(dān)買書的費(fèi)用。1949年10月一個偶然的機(jī)會,她在紐約當(dāng)?shù)貓蠹埳汐@悉遠(yuǎn)在大洋彼岸的英國有一家書店價格十分低廉。于是海蓮提筆給這家位于倫敦查令十字街84號的Marks&Co.書店寄去一封求助信,無意中竟開啟了自己和書店的主管弗蘭克·德爾先生長達(dá)二十年的書信情緣。

? ? ? 德爾給海蓮的第一封信恭恭敬敬地尊稱她為“Dear?madam”,海蓮的回信便毫不客氣地附了一句?“I?hope?madam?doesn’t?mean?over?there?what?it?does?here”——英國紳士的拘謹(jǐn)嚴(yán)肅和美國小姐的輕松活潑躍然紙上,截然不同又相映成趣。從1949到1969,海蓮在紐約寫下書單,德爾在倫敦負(fù)責(zé)尋書寄去紐約,在雙方漫長的通信時間里,他們對彼此的稱呼從“敬愛的夫人”到“親愛的海蓮”,德爾也從“年近四十,長得很帥”的中年人變成了“是的,我們依然健在,手腳也還勉強(qiáng)靈光”的花甲之人。他們談人情,時局,談生活的窘迫和精神的豐美,而最主要的還是書——“春意漸濃,我想讀點(diǎn)兒情詩。別給我寄濟(jì)慈或雪萊!我要那種款款深情而不是口沫橫飛的!該寄什么給我,你自己動點(diǎn)兒腦筋!”如此撒嬌又親切的要求——海蓮是認(rèn)定了這位不曾謀面的英國紳士是自己的精神知己了。難怪德爾去世后,他的太太會在給海蓮的信里寫:“不瞞您說,我過去一直對您心存妒忌,因?yàn)楦ヌm克生前如此愛讀您的來信,而你們倆似乎有許多共通點(diǎn);我也羨慕您能寫出那么好的信?!庇泻檬抡邎?zhí)著于探究海蓮和德爾之間究竟有無愛情,但更多讀者更傾向于把他們的感情打上“soulmate”的標(biāo)簽??错鯘黄降摹度淖詈笠环庑拧?,里面三毛的一段話或許亦是對這段感情的注解:“跟一個人可以溝通的時候,那簡直是我最快樂的事情!是一種‘狂喜’,真的是一種‘狂喜’!因?yàn)槲覀冃睦镉泻芏鄸|西,在這個社會上我們溝通的時候用不著!”——是啊,曖昧多廉價,“我醉欲眠君且去,明朝有幸抱琴來”式的心有靈犀才是讀書人真正向往的“談笑有鴻儒,往來無白丁”之境界。

? ? ? ?如今的我們很難感受海蓮當(dāng)時遍尋好書不見,只能求助于大洋彼岸素不相識的異國書店的心情了,古老生活方式的消逝,也消弭了往日的情懷和舊時光特有的溫情?!豆ㄌ亍防镂讕熃鐚S玫呢堫^鷹,中國古典文學(xué)里的“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處”,盡管沒有電郵短信的便捷,卻像木心的那首《從前慢》里說的:“從前的日色變得慢,車,馬,郵件都慢?,一生只夠愛一個人?”,有一種悠然又專注的美感。剖開這沓信件的內(nèi)核,真正閃閃發(fā)光的是海蓮和德爾對書的那一份共通的癡心,海蓮不僅看書成癡,買書的時候也頗有一種“買書如山倒”的氣勢,她曾經(jīng)在信里說:“我打心里頭認(rèn)為這實(shí)在是一樁挺不劃算的圣誕禮物交換。我寄給你們的東西,你們頂多一個星期就吃光抹凈,根本休想指望還能留著過年;而你們送給我的禮物,卻能和我朝夕相處、至死方休;我甚至還能將它遺愛人間而含笑以終。”德爾則常常滿城甚至全國范圍為她尋找想要的書,為她留意插圖裝幀出版社和年份,找到最符合她心意的版本,想來這個工作一絲不茍的英國人,他的溫柔細(xì)致不僅僅是對海蓮一人,而是在供職的四十年間用這樣的態(tài)度對待了每一位Marks&Co.的顧客——只有真正了解和熱愛這份事業(yè)的人才會有這份長久的耐心。雙方對書的這樣一份真心實(shí)意,于通信的字里行間情不自禁地流溢,這是屬于愛書人的精神共鳴,無怪乎查令十字街84號已經(jīng)和貝克街211一起成為了倫敦的兩大景點(diǎn),每個愛書人都想去走上一遭。

? ? ? 全書行文流暢,二十年的時光在女作家和男店員的筆下倏忽而過,卻戛然而止在最讓人意想不到的地方。海蓮從Marks&Co.書店收到的最后一封信卻是被告知德爾因腹膜炎去世的消息,此時距離他們上一次通信相隔三個月,離他們第一次通信則隔了整整二十年,書信為證,他們之間有著長達(dá)廿載充滿詩意和信任的溝通,可最后一封經(jīng)由陌生人手的信的口吻是如此客氣冰冷,帶來的消息又是如此令人心碎,信件抬頭那句公式化的“敬愛的小姐”,仿佛一夜回到二十年前,中間的一切都只是歲月驚鴻一瞥,不落半點(diǎn)痕跡。

? ? ? 故事有一個戲劇性的結(jié)尾,海蓮為了紀(jì)念德爾而把他們的信件拿去出版,誰曾想《查令十字街84號》一炮而紅,版稅給她提供了去英國的資金,于是在德爾去世之后,她終于踏上了夢想了半生的異國土地,來到了神交已久的Marks&Co.書店,只是正如之前她寫給友人的信件中所說:“那位賣給我這所有書的好人幾個月前去世了,書店的主人也死了,但是書店還在那里。如果你正巧經(jīng)過查令十字街84號,能否為我吻它?我實(shí)在虧欠它良多?!蔽也恍胚@只是女作家的矯情之說,那么她到底虧欠了它什么呢?海蓮一生未婚,一生于事業(yè)上失意,寫電視劇本也是一波三折,直到《查令十字街84號》的出版。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同,想來于海蓮而言,艱苦的歲月也因?yàn)橛心敲匆粋€查令街十四號的存在,變的有支撐下去的意義。??讀《查令十字街84號》,感覺就像整理祖母閣樓里的老木箱,層層舊物里無意中翻閱到前人留下的信札,泛黃的紙頁里竟有這么多情的故事。這是故紙堆里的人情味,那個年代愛書人的事不會再在這個時代重演,囊螢映雪,鑿壁偷光,或者只是為了一本書,遠(yuǎn)渡重洋的信件,這是老故事里的傳奇——舊味尋不到??!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容