公告:本文從本ID新浪博客搬過來,非抄襲。
道沖,而用之,或不盈。
淵兮,似萬物之宗。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。
湛兮,似或存。 吾不知誰之子,象帝之先。
解:《道德經(jīng)》版本雖多,但是本ID相信正確的解法只有一種,而且和版本無關(guān)。
沖,可以理解為虛無?;颍腥?,這里理解為得道之人。盈,溢出,這里指超出道的范圍。論語里“七十而從心所欲不逾矩?!?,和這句的意思類似。
"淵",古文字形,外邊大框象水潭,里面是打漩的水。形態(tài)有些像人們現(xiàn)在理解的黑洞,正因?yàn)槿绱?,在道的漩渦和中撞擊,才有了萬物的五顏六色,默默人遵守而不管是否自知。這里把宗也一并解了。宗,原意在室內(nèi)對祖先進(jìn)行祭祀。這里指萬物所尊崇的道,在默默起著影響作用。這里的倒裝句應(yīng)該寫為“淵兮,似萬物宗之”。
后一句是倒裝,正常表述為“其銳挫,其紛解,其光和,其(與)塵同?!鼻皫拙涠际菍Α暗馈钡拿枋?,這句也不例外,解為,能稱為“道”的,就好比零向量,依照天時地利人和地讓事物依照其發(fā)展。就像纏中說禪在教你炒股票系列里面說的零向量一般。依照“道”而行事,紛繁的事情就會迎刃而解。他就好像光照到大地一樣的柔和,沒有什么不在其“管轄”之下,好像灰塵一樣,不容易觀察到它的存在,而它就在那里。
湛,深,可以理解為潛伏。“似或存”,好像(道)確實(shí)在不斷地生長,發(fā)展。
“吾不知誰之子,象帝之先。”這句把省略的和倒裝以及通假字都加上,是“吾不知(道)之子(為)誰,象先諦之”。全句就是,我不知道“道”在世界中衍生出了多少的變化,產(chǎn)生了什么痕跡,而世間的萬象,已經(jīng)告訴我們一切了。
這一章告訴我們,道無處不影響著世間萬物,潛伏很深,若隱若現(xiàn),而怎樣才行觀察“道”呢?要通過“道”在世間反映出來的各種象,就像人看水中的倒影一樣,研究“道”,觀察“道”的存在。實(shí)際上目前人們認(rèn)為的最有效的研究方式,在老子那個年代已經(jīng)有了,只是世人皆盲,沒看出老子想說什么而已。而一堆大而空的解釋,才是對老子,孔子這樣的先哲的最大的詆毀。
直譯: “道”看起來虛無縹緲,得道的人利用“道”,并且進(jìn)行實(shí)踐,會發(fā)現(xiàn)萬事萬物都“不逾矩”。 “道”,萬物在其中撞擊,依照其發(fā)展,像“黑洞”一樣籠罩著世間萬物。 能稱為“道”的,無其所求,依機(jī)而動,依照天時地利人和地讓事物依照其發(fā)展。依照“道”而行事,紛繁的事情就會迎刃而解?!暗馈本秃孟窆庹盏酱蟮匾粯拥娜岷停瑳]有什么不在其“管轄”之下,好像灰塵一樣,不容易觀察到它的存在,而它就在那里。 綜上所述,“道”就像潛伏在萬事萬物中,萬事萬物依照其不斷變化發(fā)展。 我不知道“道”在世界中衍生出了多少的變化,產(chǎn)生了什么痕跡,而世間的萬象,已經(jīng)告訴我們一切了。