新(八十五)
子虛鎮(zhèn)無(wú)味包子鋪。
包二:自從我讀了這句“君子坦蕩蕩,小人常戚戚”,我感覺(jué)我們的包子都是小人。
老板娘:為什么會(huì)這樣想?
包二:我們的包子有包子皮包著,一點(diǎn)都不坦蕩蕩。
包大:哼,若沒(méi)有皮,哪還叫包子嗎?
包二:我知道,但我想,這就是包子的先天缺陷吧。
老板娘:照你所說(shuō),君子出門(mén)連衣服都不敢穿呀。
新(八十五)
子虛鎮(zhèn)無(wú)味包子鋪。
包二:自從我讀了這句“君子坦蕩蕩,小人常戚戚”,我感覺(jué)我們的包子都是小人。
老板娘:為什么會(huì)這樣想?
包二:我們的包子有包子皮包著,一點(diǎn)都不坦蕩蕩。
包大:哼,若沒(méi)有皮,哪還叫包子嗎?
包二:我知道,但我想,這就是包子的先天缺陷吧。
老板娘:照你所說(shuō),君子出門(mén)連衣服都不敢穿呀。